litbaza книги онлайнДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
или еду навынос.

171

Villager — сельский житель (англ.).

172

Кладдахское кольцо — традиционное ирландское кольцо с изображением рук, держащих сердце, и короны над ними. Символизирует соответственно — дружбу, любовь и верность.

173

Американский телесериал о фермерском семействе XIX в.

174

Bunker — бункер (англ.).

175

Закон молчания — негласный закон жителей Чарлзтауна, запрещающий сообщать сведения о соседях-преступниках, за его нарушение можно было поплатиться жизнью. Имеется в виду судебное разбирательство 1994–1995 гг. по делу о банковских грабителях. В результате закон молчания был нарушен, и пятерых грабителей приговорили к наказанию.

176

Ирландская Республиканская Армия — национально-освободительное военное формирование, ратующее за воссоединение Ирландии и Северной Ирландии (входящей сейчас в состав Великобритании).

177

Ангельская пыль — наркотик фенилциклидин (PCP), появился в начале семидесятых годов XX века.

178

Преступная деятельность за пределами штата, образующая состав федерального преступления.

179

Имя Шайн распространено у афроамериканцев.

180

Родни Дэнджерфилд (1921–2004) — популярный американский комик.

181

«Снова в школу» (1986) — комедия с участием Родни Дэнджерфилда.

182

«Фоксвудс» — огромное казино в городе Ледьярд на юго-востоке штата Коннектикут.

183

«Семь и семь» — коктейль из виски «Сиграмс 7 Краун» и «7 ап».

184

Пит-босс — работник казино, ведущий наблюдение за столами.

185

«Квантико» — академия ФБР, расположенная на военно-морской базе в Квантико, штат Вирджиния.

186

«Л. Л. Бин» (L. L. Bean, Inc.) — частная компания, в розницу и по почтовым каталогам торгующая одеждой и оборудованием для отдыха на воздухе; находится в городе Фрипорт, штат Мэн.

187

Саутэнд — район Бостона. Большую часть населения составляют гомосексуалисты.

188

Фроули вспомнил слова из стихотворения английского поэта Алфреда Теннисона (1809–1892) «Локсли-Холл».

189

Афоризм английского писателя Джорджа Бернарда Шоу (1856–1950).

190

«Лихорадка субботнего вечера» (1977) — музыкальный фильм с Дж. Траволтой в главной роли.

191

«Медлить» (Linger) — самая популярная песня в исполнении группы «Кренберис», записанная в 1992 г.

192

В США человек, имеющий судимость, не может получить лицензию на продажу спиртного.

193

Главный герой кинотрилогии «Назад в будущее». Путешествовал во времени.

194

Столкновение чернокожего и белого населения Бостона в 1970-х гг.

195

«Матушка Макри» — народная ирландская песня.

196

Имеется в виду американский фильм «Гориллы в тумане» (1988), главную роль сыграла Сигурни Уивер.

197

Песня группы «Ю-ту» с альбома «Дерево Джошуа» (1987).

198

Джонни Чэпмэн по прозвищу Яблочное Семечко (1774–1845) — легендарный народный герой, высаживал яблочные деревья в штатах Огайо, Иллинойс и Индиана.

199

«Ситго» (Citgo) — зарегистрированная в США венесуэльская нефтяная компания. Ее логотип на площади Кенмор в Бостоне — местная достопримечательность.

200

«Зелёная линия» (МВТА Green Line) — транспортная компания, работающая в штате Массачусетс, гибрид трамвая и метро. Некоторые остановки располагаются над землей, а некоторые — под ней.

201

Быстро (ит.).

202

Джерри Льюис (род. 1926) — американский актер, особенно популярен благодаря ролям в комедиях жанра слэпстик (балаганный юмор).

203

«Колесо Фортуны» (Wheel of Fortune) — американская телеигра, послужившая прототипом для российского «Поля чудес».

204

Уэйн Дуглас Гретцки (род. 1961) — знаменитый канадский хоккеист, считается лучшим игроком за всю историю НХЛ.

205

«Любовь ондатров» (Muskrat Love) — популярная в 1970-е годы песня, которую впервые исполнил Уиллис Алан Рамси (род. 1951).

206

«Дабл-Ю Эйч Ди Эйч» (WHDH) — Название бостонской музыкальной радиостанции, существовавшей в 1950-1980-е гг.

207

Джесс Дэниэл Дэнис Кейн III (1926–2008) — знаменитый радиоведущий. На протяжении 34 лет он вел утреннюю программу на «Дабл-Ю Эйч Ди Эйч».

208

Коннелл, Уильям (полицейский Билл) (1940–1997) — некогда самый знаменитый полицейский Бостона, выходивший в эфир радиостанций с отчетом о пробках на улицах города.

209

Луи Аллен Роулс (1933–2006) — американский певец, работал в стилях джаз, соул и блюз.

210

«Огонёк» (Wildfire) — популярная в 1975 г. песня в исполнении Майкла Мерфи.

211

«Самолёт Джефферсона» (Jefferson Airplane) — американская психоделическая группа.

212

«Поэтичный парень» (Poetry Man) — первый хит певицы Феб Сноу, выпущенный в 1974 г.

213

В прозвище Деза содержится также намек на художественный фильм «Крестный отец Гринвич-Виллидж» (1984).

214

Шраффт-Центр — офисное здание, одна из достопримечательностей Чарлзтауна. Ранее эта постройка, возведённая в 1928 г., принадлежала кондитерской компании «Шраффт».

215

ТУЗМ (MBTA — Massachusetts Bay Transportation Authority) — Транспортное управление залива Массачусетс.

216

АХЛ — Американская хоккейная лига. Профессиональная хоккейная лига, объединяющая 29 команд США и Канады.

217

Элизабет Джадсон Шу (род. 1963) — американская актриса.

218

Тропа Свободы — дорожка, выложенная красным кирпичом, которая проходит мимо главных достопримечательностей Бостона. Ее длина — 4,5 км.

219

Бостонская бойня — уличная стычка между горожанами, произошедшая 5 марта 1770 г. Бостонцы выражали недовольство налоговой политикой британских властей и английскими солдатами.

220

Пол Ривер (1735–1818) — герой американской революции.

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?