Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я нервно побарабанил пальцами по столу.
Облако мрака или телепортация?
Телепортация.
Теневой плащ или телепортация?
Телепортация.
Клинок тьмы даже рассматривать не буду — явно не дотягивает. Да и вообще, я больше по копьям.
— А если я вложу в технику мало сил, я не перемещусь рукой в какое-нибудь дерево?
— Нет, — усмехнулся мастер Линь. — Если ты вложишь мало энергии, ты не переместишься. Либо — переместишься на часть пути, если сможешь освоить технику достаточно, чтобы отчасти управлять ею.
— Хорошо… Кстати, почему здесь нет техники Теневого Поглощения? — припомнил я одну из техник, увиденных в прошлое посещение библиотеки.
— Злая шутка старших учеников, — с явным недовольством сказал мастер. — Единственное, что дает эта техника — возможность медитировать, поглощая окружающие тени. Но медитировать можно и без этого, а полезное место ты займешь мусорной техникой.
— В каком смысле «полезное место»? Разве количество техник, которые можно выучить, ограничено?
У системы вот есть ограничения: можно выучить всего четыре техники, но стоит узнать, как обстоят дела у прочих людей.
— Разумеется, ограничено. Люди могут выучить три, максимум — четыре техники, а потом — изменять их в неких пределах. Так где, говоришь, ты видел мусорную технику?
В ответ на это я описал примерное место, где я в прошлый раз видел свиток. Линь с досадой протянул «Опя-я-ять».
А я, все окончательно для себя решив, протянул руку и забрал лучшее, что здесь было: свиток с «вратами ночи».
В том, что я с помощью системы смогу выучить телепортацию, я не сомневался. Осталось только дождаться того самого «посвящения Тьме».
Глава 13
Секту я покинул уже ближе к вечеру. В этот раз зельевар Сталевар был на месте: варил зелья в смежном с лавкой помещении, но помощник не пустил меня туда, сказав, что не стоит отвлекать мастера. Таймур был слишком занят кормлением уток в пруду хлебом и сказал, что друг у друга учиться — это классно, но лучше учиться тогда уже у Апелия. Я согласился, но Апелия в комнате не было, поэтому я помедитировал, послонялся по секте, а потом решил, что если уж я в очередной раз предоставлен себе, схожу на почту и узнаю, ответила ли мне мама или травник.
Пройдя через городские ворота, я сразу же окунулся в размеренную и тихую жизнь Циншуя. Лёгкий ветерок шевелил аккуратно подстриженные кусты вдоль широкой улицы. За высаженной растительностью здесь явно следили.
На дороге попадались путники — торговцы с телегами, крестьяне с корзинами и даже охотники с луками за спиной. Большинство из них казались обычными людьми, занятыми своими делами, но один человек привлёк моё внимание.
Это был мужчина средних лет с бледным лицом и тёмными кругами под глазами. Его одежда выглядела поношенной и грязной, человек шатался из стороны в сторону, а шагал медленно, словно каждое движение давалось ему с трудом.
Его кожа казалась ненормально серой, как у мамы после Фестиваля.
Мужчина прошёл мимо меня, даже не подняв головы. Я остановился на мгновение, обдумывая свои дальнейшие действия. В первую очередь стоит предупредить ближайший патруль стражи о том, что больной направляется в город, потом…
От мыслей меня оторвал ветер, пригнавший запах перегара от «больного». Можно сказать, повеяло родным Вейдаде. Впрочем, пьют везде…
Я обернулся, проводив пьяницу взглядом и посмотрев на него теперь иначе. Ну да — шаткая походка от чрезмерного количества выпитого.
И как я мог перепутать обычного пьянчугу с больным лихорадкой? Паранойя? Чрезмерно яркие ассоциации?
Шагаю по улице, гоняя в голове мысли о лихорадке. И чем дальше я ухожу от ворот, тем оживлённее проявляет себя город. Улочки полнятся людьми и повозками, запряжёнными лошадьми и мулами. Люди движутся в хаотичном порядке, но я легко лавирую в толпе, не замедляя шага. Воздух пропитался запахом жареного мяса, свежей выпечки и чего-то более пряного — вероятно, трав или специй.
Я уже немного узнал этот город, и мог не волноваться, что заблужусь, если срежу путь через во-он ту каменную арку. Да и вообще, ориентироваться на прямых улицах получалось гораздо проще, чем в том же хаотично застроенном Вейдаде.
Через несколько минут передо мной появилось знакомое здание — почтовая служба и вывеска с изображением голубя.
Я толкнул дверь и вошёл внутрь.
В помещении царила тишина. Местное отделение голубиной почты чем-то напоминало мне библиотеку. Здесь слышался лишь слабый шорох пергамента и поскрипывание пера. Сутуловатый мужчина в простой одежде писал письмо на отправку.
Я терпеливо дождался своей очереди.
— Добрый вечер, — кивнул я, подходя ближе к стойке.
Хозяин отделения слегка улыбнулся.
— Китт Бронсон, если не ошибаюсь?
— Верно. Есть для меня что-нибудь?
Мужчина кивнул и быстро скрылся в подсобке за стойкой. Через полминуты вернулся и протянул мне скрученный обрывок бумаги.
— Ваше письмо.
Поблагодарив, я отошёл в сторону и развернул листочек бумаги. По аккуратным буквам я узнал почерк травника, хотя у мамы был не менее красивый.
'Китт, рад сообщить, что твоя мать находится под опекой целителя. Её состояние стабильно, болезнь уходит, хотя не отпускает полностью. Увы, многие из наших соседей и приятелей погибли от пепельной лихорадки. Но благодаря твоим усилиям и деньгам её лечение продолжается. Кроме того, твои долги полностью выплачены — можешь больше не беспокоиться об этом.
Береги себя.
С уважением, Рой'.
Я перечитал письмо дважды, чтобы убедиться, что ничего не упустил. На сердце потеплело от облегчения: мать в безопасности. Но при этом тревога не отпускала — болезнь всё ещё не отступила окончательно. А упоминание о погибших соседях сильно испортило общее настроение.
Я сразу же принялся писать ответное письмо домой, только на имя матери. Жаль, что она не ответила на мое, но с ее недомоганием от болезни и неудивительно:
'Мама, я рад узнать, что ты находишься под опекой целителя. Надеюсь, твоё состояние улучшится в ближайшее время. Не переживай за меня, пожалуйста, и не переживай из-за того, через что нам пришлось пройти в последние месяцы. Надеюсь, наш общий друг рассказал тебе всё, что со мной произошло, пока ты приходила в себя.
Хочу предложить тебе переехать в Циншуй. Здесь ты сможешь найти работу и начать новую жизнь вдали от Пирия и его ограничений. Я помогу тебе обустроиться и всё организую — тебе не о чем будет беспокоиться.
Напиши мне, если согласна, или если нужна будет помощь с