Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рози! – К нам пробиралась какая-то женщина маминого возраста, в пурпурном платье. – Как поживаешь? – Она обняла мою маму, затем повернулась ко мне. – А вы, должно быть, Амелия. Я – Рейчел.
Я пожала ей руку и улыбнулась.
– Да. Рада с вами познакомиться.
– А знаете, вы похожи. Особенно глаза. Мне всегда хотелось иметь голубые. Ваша мама много о вас рассказывала. Она так гордится вами.
Я взглянула на маму. Интересно, правда ли это? Она вынимала из сумки наши пироги и выкладывала их на стол.
– Как я слышала, вы недавно поселились поблизости. Брэмблдаун-Коттедж? – с улыбкой спросила Рейчел.
– Да, это так. Мой муж Джек и я ремонтируем его.
– Желаю удачи. Я люблю переделки в доме.
– Дело движется медленно, но мы своего добьемся. Я решила, что в этот уик-энд мне нужно передохнуть у мамы. Я пытаюсь найти хорошего реставратора, который смог бы вернуть дому его первоначальный облик. Например, некоторые из оконных рам сгнили.
– О, я знаю такого человека. Вам нужно познакомиться с моей дочерью Салли. Она только что купила собственный дом, и у нее тоже с ним проблемы. Она вон там…
Рейчел повела меня в маленькую кухню, где Салли беседовала с друзьями.
– Салли, это Амелия, дочь Рози. Она только что сюда переехала, – представила меня Рейчел.
Салли была в черных джинсах в обтяжку и красной блузке; русые волосы падали ей на плечи. Она слегка выделялась среди цветастых платьев на этой благотворительной ярмарке. Мы с ней были примерно одного возраста.
– Рада познакомиться, – сказала я.
– Как вы привыкаете к жизни в деревне? – любезно спросила она.
– Пока что у меня было мало возможностей с ней познакомиться, – ответила я. – Но здесь мило.
– Вы поселились в доме Элинор Макгуайр, не так ли? Красивое место.
– Изумительное. Вокруг ни души на целые мили. Я все еще должна себя ущипнуть, просыпаясь по утрам.
Салли рассмеялась.
– Да, здесь красиво и тихо. А я наслаждаюсь тем, что могу понежиться в постели, с тех пор как перестала помогать маме и папе на ферме. Я говорю «понежиться», хотя встаю в семь. Но это кажется роскошью, так как я привыкла убирать за животными навоз в пять-шесть утра.
– У Рейчел есть ферма?
– Да, они с моим отцом, Фредом, владельцы фермы. Она об этом не упоминала? В этом вся их жизнь. У них коровы и куры, но это обычное дело. А вот чем они действительно гордятся, так это тремя лошадьми. А еще мамина пламенная страсть – дюжина альпака.
– Вау! По-видимому, там работы невпроворот.
– Да, но им это нравится. Мама прядет шерсть альпака – получаются мягкие, красивые нитки. Мне трудно было покидать родителей: ведь я знаю, что им нужны лишние руки. Но я хочу кое-что в жизни сделать и видеть не только коровьи хвосты.
– Разве может быть что-нибудь привлекательнее хвостов? – улыбнулась я. Мне все больше нравилась Салли, которая держалась просто и естественно.
– У меня пекарня и кафе на главной улице. Мы начали этот бизнес вместе с моим мужем, Дэном, в прошлом году. Специализируемся на свадебных пирогах. В прошлом году испекли пирог на собственную свадьбу, – рассказывала она, сияя. – Не думаете сделать нам заказ?
– Боюсь, что у меня уже был свадебный пирог, – ответила я, сверкнув своим обручальным кольцом.
– Все равно заглядывайте к нам, когда выберетесь в следующий раз в город. Мы рядом с почтой.
– Непременно.
Два часа спустя, когда пришло время уходить, я уже успела побеседовать почти со всеми в зале и подружиться с Салли. В придачу я получила телефонный номер реставратора, с которым она была знакома. В довершение всего наши пироги пользовались большим успехом, и от обоих осталось всего по кусочку.
– Вот видишь. – Мама легонько подтолкнула меня локтем. – Я же говорила, что ты прекрасно поладишь со всеми. К тому же ты познакомилась с Салли и ее друзьями. Как видишь, у нас тут не только старые перечницы.
– Я никогда так и не думала.
– Пошли домой, – сказала она. – Я просто умираю с голоду, насмотревшись на все эти пироги. Думаю, нам нужно как следует пообедать.
После обеда мы уселись пить чай в передней комнате.
– В сельском зале будут показывать «Завтрак у Тиффани», – сообщила мама. – В первую пятницу каждого месяца туда привозят кинопроектор. Может быть, сходим вместе? Если тебя это интересует?
– Да, конечно. – Приятно будет провести время вместе. Может быть, теперь мы сможем делать это почаще.
В лучах предвечернего солнца на ее кофейном столике что-то блеснуло.
Взяв эту вещь в руки, я увидела, что это мужские серебряные часы.
– Что это такое?
– Часы, – ответила мама, слегка смутившись.
– Разве они тебе не велики? – спросила я, надев часы на свое запястье.
Мама взглянула на меня, но ничего не ответила.
– Они принадлежат другу, – сказала она наконец после паузы.
– Мама. Ты… краснеешь? – удивилась я, наблюдая, как краска заливает ее шею и лицо.
– Конечно, нет, – отмахнулась она.
– Нет, краснеешь! – настаивала я. И вдруг до меня дошло. – Ты с кем-то встречаешься?
– Возможно, – ответила она. – Да, встречаюсь.
– В самом деле? Это романтические свидания?
Она кивнула.
Боже мой, подумала я, утратив дар речи. Такого я не ожидала: маме было за шестьдесят.
– У тебя удивленный вид.
– Да, немного. Я думала, ты переехала сюда, чтобы заниматься какими-то хобби и…
– Готовиться к переезду в дом для престарелых? Да, я поселилась здесь, чтобы начать новую жизнь. Я понятия не имела, какой она будет. И я представить себе не могла, что она будет такой бурной.
– Чудесно, – промямлила я, пытаясь переварить эту новость.
– Амелия, я влюбилась.
На следующее утро после завтрака я поехала домой. Я пыталась постичь то, что сказала мама. Она имеет право встречаться с кем хочет, разумеется, имеет. Они с папой расстались много лет назад, и он теперь с Кэтлин. Просто мама так долго была одна, и я не ожидала ничего подобного.
Кэллум работал в саду перед домом.
– У вас все в порядке? – крикнула я. Он выпрямился, вынырнув из высокой травы.
– Привет. Спенсер только что уехал в центр садоводства, чтобы взять еще луковиц. Вы бы не хотели мне помочь?
Он улыбался. Я знала, что на самом деле он не нуждается в помощи городской девицы, которая с трудом отличает ромашку от колокольчика. Но я оценила его предложение. Ведь, в конечном счете, это нам с Джеком придется заниматься садом, и мы должны все уметь.