litbaza книги онлайнКлассикаКузины - Аврора Вентурини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Перейти на страницу:
женщина не меняет фамилию при вступлении в брак. Но в некоторых странах, в том числе в Аргентине, фамилия (или фамилии) мужа могут быть присоединены к девичьей фамилии жены при помощи предлога de.

22

Речь о стихотворении «Буэнос-Айрес»:

Запечатлел он, как на точном плане,

Мои обиды и мои потери:

Я провожал закат у этой двери,

У тех колонн напрасно ждал свиданья.

Здесь дни мои, стираясь посегодня,

Не обошли меня нехитрым даром

Людской судьбы; по этим тротуарам

Тку лабиринт, и он все безысходней.

Здесь вечера тускнеют, ожидая

Плодов, которые сулят им зори.

Здесь тень моя легко сольется вскоре

С последней тьмой, такая же пустая.

Не страсть, а страх связал нас. Не за то ли

Мой старый город и люблю до боли?

(Перевод Б. Дубина)

23

Contadino (итал.) – крестьянин.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?