Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаю, знаю, но эту Ридли легко опознать. Мой агент добавилк описанию: «женщина под высоким напряжением». Это наверняка Хелен Ридли.
– Похоже на то, – кивнул Мейсон. – Что с этим АртуромКловисом? Чем он занимается?
– Теперь ты удивишься, Перри! – Дрейк усмехнулся и достал изкармана пачку сигарет.
– Ну, удивляй! Так чем он занимается?
– Работает в банке.
– В каком банке?
– В том самом банке, в котором открыт счет Орвиля Л. Ридли,– Дрейк закурил сигарету и медленно погасил спичку.
– Черт! Какая у него должность?
– Младший кассир. Выглядит милым парнем – идеалистом сглазами мечтателя. Из того, что нам удалось узнать, экономит деньги, чтобыначать собственное дело.
– Это означает, что он знаком с Орвилем Ридли?
– Скорее всего.
– Наверное, принимает его чеки, вклады и так далее?
– Ага.
– Подожди, Пол. Ты не думаешь, что это он оплачивал чекРидли и записал номера тех стодолларовых банкнот.
– Черт возьми, Перри! Это вполне возможно.
– Подумаем над этим, Пол, – сказал Мейсон и встал, чтобыпройтись по кабинету. – Если у Хайнса был номер Артура Кловиса, то это значит,что он что-то собирался предпринять. Внешне был милым, послушным орудием вруках Хелен Ридли. А на самом деле намеревался продать все дело. Он, должнобыть, добыл этот телефон в квартире Хелен. Это объясняет ситуацию. Хелен далаему ключи, предоставив квартиру в его распоряжение. А он обыскал квартиру, покаона еще не была занята. Это может означать только шантаж, Пол. Или продажуинформации, если взглянуть под другим углом. А теперь на горизонте появляетсяэтот игрок. Предположим, что он влюблен в Хелен Ридли. Ты можешь предположить,кто бы это мог быть?
– Хайнс был довольно близок с Карлом Оркутом, – сказалДрейк. – Оркут использовал его в каких-то мелких делах.
– Проверь этого Оркута, Пол.
– Это будет нелегко. Мои парни не захотят им заниматься.Каждый, кто перебежит ему дорогу, может запросто попасть в неприятности.
– Ладно, посмотри, что удастся сделать. А что с визитомХелен к Кловису? Почему он не был на работе в такое время?
– Утверждает, что плохо себя чувствует и сидит дома.Вероятно совершенно сломлен последними событиями.
Мейсон расхаживал по кабинету, засунув большие пальцы впроймы жилета.
– Черт побери, Пол, появляется слишком много версий. Почемуэтот Артур Кловис должен быть сломлен?
– Мы ведь слышали, какой он впечатлительный. И потом, Хайнсведь был убит в квартире Хелен.
– Впечатлительный или нет, но что-то в нем должно быть.Иначе Хелен в него не влюбилась бы. Думаю, что при необходимости он мог бырискнуть.
– Может быть и прав, – усмехнулся Дрейк.
– Твой оперативник не разговаривал с ним слишком много?
– Он вообще с ним не разговаривал, они даже не виделись. Такполучилось. Мой парень собирался представиться как страховой агент, но когдапришел к дому, в котором живет Кловис… Позволь, я расскажу тебе сначала об этомдоме. Это один из тех, что без портье и дворника внизу. Там просто целый рядзвонков у входной двери. Звонишь по нужному звонку, а из квартиры открываютдверь парадной и зуммер сигнализирует, что дверь открыта. Есть домофон, чтобыможно было проверить, кто пришел, прежде, чем открыть двери. Мой сотрудниксобирался покрутиться вокруг, чтобы сориентироваться, дома ли Кловис и дажепопробовал попасть внутрь. Но, когда он стоял, проверяя там ли живет Кловис,подошла эта женщина и торопливо нажала кнопку звонка Кловиса. Нажала коротко,потом два раза длинно и вновь коротко. Тотчас же раздался зуммер и она вошла.Мой парень записал внешний вид женщины и передал мне.
– Как давно это случилось?
– Около часа тому назад. Я получил рапорт непосредственноперед приходом к тебе.
Мейсон помолчал несколько минут, задумчиво расхаживая покабинету, потом сказал:
– Это все просто не сходится, Пол. Что-то здесь не впорядке, какое-то расхождение… Конечно, никто не проверяет точности списков,сделанных работниками банков?
– Ты имеешь в виду списки номеров банкнот?
– Да. Наличные в кассе должны сходиться под конец дня, нокассир может забрать все стодолларовые банкноты, выровнять суммудвадцатидолларовыми и заявить, что выплатил кому-нибудь стодолларовые.
– Ты хочешь сказать, что деньги, которые были у Хайнса,попали к нему не от Орвиля Ридли?
– Не знаю, – сказал Мейсон. – Но если оказывается, чтоработник банка, который заявил, что выдал стодолларовые банкноты мужу, являетсялюбовником жены, а эти банкноты появляются в бумажнике мужчины, убитого вквартире этой жены – что ж, Пол… трудно не относиться к этому скептически.
– Черт возьми! – выругался Дрейк. – Когда ты представляешьэто таким образом, то и я начинаю становиться скептиком. Идем и посмотрим на этоготипа.
Мейсон кивнул головой.
– Я хотел бы только подождать Деллу Стрит. Она пошла взятьнемного наличных.
– Надеюсь, не в стодолларовых банкнотах?
– Именно в стодолларовых, Пол, – Мейсон усмехнулся. – И,надеюсь, что банк действительно запишет их номера. О, вот и она.
Делла Стрит влетела в кабинет.
– Привет, Пол. Вот деньги, шеф.
– Отлично, теперь напиши то письмо. Я выхожу с Полом.Вернусь через час.
– Ходят слухи, что Гарри Гуллинг готовится сожрать тебя спотрохами, Перри.
– Пусть готовится, – усмехнулся Мейсон. – Можешь пожелатьему приятного аппетита.
Мейсон нажал кнопку у визитной карточки Артура Кловиса. Одинкороткий звонок, два длинных и снова короткий. Почти тотчас же раздался зуммери Дрейк, стоявший рядом, открыл двери.
Они поднялись на третий этаж, нашли квартиру Кловиса иМейсон вежливо постучал. Из-за двери раздался голос:
– Что случилось, Хелен? Почему ты верну… – мужчина открылдверь и замолчал на полуслове.
– Мистер Артур Кловис? – Мейсон с обворожительной улыбкойпротянул руку.
– Да.
– Меня зовут Мейсон, а это мистер Дрейк. Можно войти? –Адвокат прошел мимо остолбеневшего молодого человека и сказал с улыбкой: – Яразговаривал с Хелен Ридли. Она говорила вам об этом, правда?