Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С сегодняшнего дня вашим начальником буду я, – сообщил Диггинс. – Прошу любить и жаловать.
– Есть, сэр, – хором ответили все двадцать два солдата.
– В убежище спустились лучшие люди города, – продолжал Диггинс. – На вас ложится большая ответственность защищать их от возможного вторжения извне. Ваша служба теперь будет проходить в режиме полной боевой готовности.
Проведя смотр своего небольшого отряда, Диггинс вернулся в комендатуру. На всякий случай проверил, не появился ли доступ к сейфу. Увы. В администрации убежища, похоже, все еще спят. Пришлось садиться за заваленный бумагами стол. Глаза офицера брезгливо пробежали взглядом по куче макулатуры. «Надо бы сказать сержанту, чтобы очистил стол», – подумал Диггинс. Ему казалось, что весь кабинет пропах запахом старой бумаги.
Офицер достал из кармана айкомм. Часы на экране показывали без десяти девять. Пора на прием к генералу. Диггинс поспешил подняться из-за стола и вышел в коридор. Путь к новому кабинету шефа он уже знал, поэтому направился быстрым уверенным шагом, боясь опоздать.
Бельмарк был уже на месте. В его руках белела крошечная фарфоровая кружка, от которой на весь кабинет распространялся кофейный аромат. У Диггинса даже в ноздрях защекотало. Он жадно втянул запах.
– Доброе утро, Диггинс, – произнес генерал, сделав глоток из кружки. – Кофе не желаешь?
– Благодарю, сэр. Я уже позавтракал, – соврал Диггинс.
– Не отказывайся. Такой вкусный кофе есть только у меня.
С этими словами Бельмарк подошел к кофе-машине.
– Здесь, на складах убежища кофе – полное дерьмо, – сказал генерал. – Если бы не моя предусмотрительность, пришлось бы мне перебиваться залежалым суррогатом.
Генерал наполнил белую кружку ароматным напитком. Поставив на блюдце, протянул Диггинсу. Офицер аккуратно принял кружку, как великую драгоценность. Прежде чем сделать первый глоток, втянул в себя воздух, чуть ли не касаясь носом края кружки. Генерал прав, аромат, исходивший от черного с коричневой пенкой напитка, не шёл ни в какое сравнение с тем, что приходилось ежедневно употреблять в качестве кофе самому Диггинсу. Так кофе пах только у шефа.
– Как тебе гарнизон? – спросил Бельмарк. – Уже познакомился?
– Да, сэр, – ответил Диггинс. – Меня поразило, что прежний комендант вел бумажную документацию. А компьютер прячет в сейфе, доступ к которому мне до сих пор не предоставлен.
– Видимо ребята из администрации еще не успели ввести твои данные в базу. Мы нагрянули сюда неожиданно, поэтому все делается в спешном порядке. Но ты не беспокойся. Я распоряжусь, чтобы твоими данными занялись в первую очередь.
Офицер почтительно кивнул. Генерал тем временем допил кофе. Поднеся к глазам плоское устройство в черном корпусе с золотым государственным гербом на задней стороне, шеф начал всматриваться в экран.
– Извините, сэр, хочу спросить, – произнес Диггинс. – Как вы смогли позвонить на мой коммуникатор?
– А-а, все очень просто. Здесь в убежище есть своя станция связи. Она автономна и не зависит в своей работе от наземных сетей. Впрочем, наземные сети сейчас все в отключке.
Кстати, Диггинс, вот тебе первое задание. Необходимо отправить наверх разведгруппу. Нужно выяснить, как там дела в городе.
После аудиенции у генерала, вернувшись в комендатуру, Диггинс обратился к Гунту, скучавшему в углу кабинета:
– Сержант. Поручаю вам провести разведку на поверхности. Ваша задача: оценить обстановку. Возьмите с собой несколько человек, сколько посчитаете нужным.
– Есть, сэр, – Гунт вновь повернулся на каблуках.
– Постойте, сержант, – произнес Диггинс.
Гунт остановился на полшаге.
– Когда вернетесь, уберите у меня со стола весь этот хлам.
– Есть, сэр.
Гунт вернулся часа через три. Все это время Диггинс, не знавший куда себя деть, засел за бумаги бывшего коменданта. Изучение кучи ведомостей привели его к выводу, что это убежище уже несколько десятков лет пустовало, если не считать гарнизон. В обязанности гарнизона входило несение охраны объекта. Но выполнялось это формально, покуда ждать нападения на объект не приходилось. Кроме этого комендант контролировал работу дроидов, проводивших хозяйственное обслуживание помещений: поддержание чистоты, поддержание в исправном состоянии всей бытовой инфраструктуры. В конце концов, Диггинсу наскучили многочисленные столбцы из цифр, от которых его начало клонить ко сну. И если бы не сержант, появившийся в двери как черт из табакерки, голова офицера упала бы на пыльные бумаги.
– Разрешите доложить, сэр?
– Докладывайте, сержант.
– На центральной площади собралась толпа горожан. У людей паника. Мы заметили, как народ захватывал магазины и учреждения. В городе хаос, сэр.
– А что полиция?
– Ни одного работающего дроида, сэр. Транспорт тоже весь стоит. Мы проверили системы электронного слежения, все мертво, словно никогда и не работало. Электричества нет во всем городе.
Лицо офицера посерело. «Это все», – застучали мысли в голове Диггинса. – «Люди обезумели. Все полицейские подразделения в городе вышли из строя. Как теперь образумить толпу и заставить их соблюдать закон? У нас нет для этого ничего. Только горстка военных из гарнизона и сотня уцелевших роботов-полицейских, которых толпа сметет в два счета. Теперь главное – самим схорониться здесь и молить Бога, чтобы никто не узнал об этом месте».
Диггинс отпустил сержанта и направился на доклад к генералу. Бельмарк молча выслушал офицера. При каждом услышанном слове его лицо мрачнело все больше и больше.
– Да-а, – произнес генерал. – Дождались. Теперь только попробуй, сунь нос наружу.
Генерал поднялся из-за стола, прошелся по кабинету из одного угла в другой.
– Диггинс, ты понимаешь, что нам предстоит здесь надолго задержаться? Вся наша власть строилась на технологиях контроля, на страхе людей перед наказанием. А теперь мы лишились и того, и другого.
– А как же Центральный аппарат? Неужели они не помогут нам?
Генерал покачал головой.
– Дорогой мой, Диггинс. Пропажа связи разъединила все города, все госорганы. И Центральный аппарат сейчас находится в таком же положении, что и мы, если не в худшем… Поэтому, – произнес генерал помолчав, – на тебя, Диггинс, возлагается особая ответственность, обеспечить нашу безопасность.
Диггинс вышел от генерала в унылом расположении духа. Если верить разведданным, на поверхности вся электроника и электрооборудование не работали. И их убежище было единственным в округе оазисом цивилизации, где горели светильники, работали компьютеры, дроиды, прочая техника, благодаря которой сохранялся комфорт. Но надолго ли все это? И можно ли вернуть к жизни все то, что осталось на верху?
От размышлений Диггинса оторвал министр финансов. В шумной толпе света городского общества, наполнявшей главный зал, офицер чуть не налетел на Экзекура.