Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Шея заболела и зачесалась, словно кто-то начал пощипывать ее сухими растресканными пальцами. Из горла вырвался судорожный кашель.
Тилли Беррике открыла глаза и увидела над собой огромную носатую голову. В первое мгновение она не поняла, что видит. А во второе обрадовалась:
– Снеговичок… – прошептала девочка, и носатый опустил голову, уставившись на нее.
Тилли дернулась и закричала:
– Нет! Пустите! Монстры!
– Эй, полегче с оскорблениями, кроха! – раздался возмущенный голос откуда-то сбоку. Тилли повернула голову и увидела узкое бледное лицо, обильно подведенные сажей глаза и улыбку от уха до уха. На голове у женщины сидел красный капюшон с белым мехом и двумя помпонами на нитках.
Тилли распахнула рот. Поглядела на несущего ее снеговика, потом снова на женщину в капюшоне. И тут до нее дошло, кто они такие…
– Вы из свиты Человека-в-красном!
Как и многие дети, Тилли верила в доброе и сказочное, а также была искренне убеждена в существовании как самого Каминника, так и тех, кто помогает ему с подарками: старого эльфа мистера Полночь, мудрой совы Мадам Грохх, механического тролля Думмни и прочих.
– Конечно, мы из его свиты! – рассмеялась женщина в капюшоне. – Работаем на старика, не покладая рук.
– А где он сам? – Девочка завертела головой, ожидая увидеть большущие сани, бугрящийся подарками мешок и, разумеется, Человека-в-красном, но поблизости больше никого не было.
– Он занят, кроха, – сказала женщина в капюшоне. – Подарки и все такое… Он послал нас.
– Где мы?
Снеговик, который нес девочку, и его спутница шли по узкой извилистой улице. Было темно, но по сторонам уютно светились окна. Метель на время успокоилась, и в воздухе, медленно опускаясь, висели снежинки.
– Мы в кармане чемоданчика, кроха, – последовал шутливый ответ, – или в чернильнице… а может, мы в стеклянном шаре?
– Я знаю… знаю, кто вы, мисс! – воскликнула Тилли, глядя на женщину в капюшоне с едва скрываемым восторгом. – Вы – дочь Человека-в-красном! Мама читала мне «Сказки о Каминнике», вы там тоже были.
– Да, это я, – ответила женщина. – Дочь Человека-в-красном. Хочешь узнать, как меня зовут? – Девочка кивнула, и она представилась: – Зои Гримм, приятно познакомиться. А это мистер Пибоди.
Тилли хотела еще что-то сказать, но тут горло снова защипало. Она прикоснулась к покрытой снегом шее и застонала. Пальцы были в чем-то мокром и липком.
– Тебя покусали, кроха, – сказала Зои Гримм. – Но мы появились как нельзя вовремя.
Тилли все вспомнила. Она тяжело задышала и задергалась в руках мистера Пибоди.
– Монстр… где монстр?
– Мы его прогнали. Он оказался очень трусливым. Его больше не стоит бояться.
– Болит! – Девочка снова прикоснулась к шее и отдернула руку. Кожу начало жечь, как будто она обмоталась лозой ядовитого плюща вместо шарфика.
– Не переживай, кроха, – поспешила ее успокоить женщина в капюшоне. – Мы отнесем тебя кое к кому. Тебе помогут. Потерпи, мы скоро придем.
– К мистеру Полночь?
– Нет уж, пока обойдемся без престарелых эльфов.
Тилли кивнула и вдруг вспомнила:
– «Сказки о Каминнике»… – начала она.
– Что там со сказками?
– Во всех сказках дочь Человека-в-красном… – начала она испуганно.
– Да?
– Она… вы… не добрая.
Женщина в капюшоне кивнула.
– Так вы злодейка? – спросила Тилли.
– Самая настоящая, – ответила дочь Человека-в-красном и, чуть подумав, добавила: – Вообще-то, малышка, я худшая из всех.
– Непохоже.
Зои Гримм возмутилась:
– Как это?
И поглядела на снеговика – тот лишь пожал плечами.
– Вы не злая, а грустная.
– Это ты грустная! – оскорбилась Зои. – А я не грустная. С чего бы это мне грустить? Не меня похищал монстр, и не я лишилась праздничного ужина.
– Все равно, вы грустная. И очень добрая.
Ну это было уж чересчур. Мисс Гримм зафыркала, снеговик замотал головой.
– Вы же меня спасли. Зачем вы меня спасли?
Дочь Человека-в-красном собиралась что-то сказать, как следует ответить этой наглой и очень глупой девчонке, но вдруг весь ее порыв сдулся, словно из нее выпустили весь воздух.
– Не знаю, – задумчиво проговорила Зои Гримм. И вдруг поняла, что она действительно грустная.
– Что, нужно было оставить тебя там? – добавила она раздраженно. – Да и монстр этот совсем уж не симпатичный. И вообще, мы пришли…
Тилли огляделась. Они были в каком-то переулке. Домишки подступали почти вплотную друг к другу, они выглядели очень старыми и совсем не приветливыми.
Женщина в капюшоне и снеговик остановились у двери узкого двухэтажного дома. Над дверью светилось полукруглое окошко. На табличке значилось: «Пер. Трокар № 7».
Девочка вздрогнула.
– Я знаю, кто здесь живет… Страшный доктор!
Женщина в капюшоне усмехнулась.
– Вообще-то он не страшный, а совсем даже наоборот – очень представительный и обаятельный джентльмен. Настоящая мечта в шикарном костюме. Не бойся – он тебя не обидит. Или я обижу его. – Зои Гримм поглядела на снеговика. – Мистер Пибоди, ждите меня неподалеку – не будем смущать доктора вашим присутствием.
Она поправила капюшон, попыталась привести в порядок волосы.
– Как я выгляжу? – Снеговик ничего не сказал, но Зои Гримм ответила: – Я и сама знаю, что бесподобно!
Мистер Пибоди кивнул и передал ей девочку. Та снова застонала.
– Доктор поможет тебе, – заверила малышку Зои и, дождавшись, когда мистер Пибоди отойдет на достаточное расстояние и встанет на противоположном тротуаре с видом обычного, ничем не примечательного снеговика, повернулась к двери и постучала.
Никто не открыл.
Зои Гримм нахмурилась и буркнула:
– Странно.
После чего постучала снова. Уже настойчивее.
– Умеешь пробираться в дома через каминные трубы? – спросила Зои, и девочка замотала головой.
И все же проделывать подобный трюк им не пришлось. Раздался звук шагов, и дверь отворилась.
На пороге стоял мальчик – и, вероятно, это был самый несчастный мальчик во всем Тремпл-Толл. Зои знала, что перед ней племянник доктора – она видела его пару раз, когда приходила в уютный мрачный кабинет Натаниэля Френсиса Доу.
Выглядел докторский племянник совсем не так, как должен выглядеть