Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь мисс Холт могла вернуться не одна, а с Кирнсом, – прогудел Кремер.
– Убийца знал, что этого не случится. Об этом я еще скажу позже. Кстати, вы отталкиваетесь от предположения, что убийца не мистер Кирнс.
– Ни от чего я не отталкиваюсь, – возразил Кремер.
– Очень благоразумно с вашей стороны, – похвалил Вулф. – Далее, дождавшись, когда мисс Холт выедет на Кармайн-стрит, он последовал за ней в своей машине. Он следил, не попытается ли она по дороге избавиться от трупа, и ехал за ней по пятам до самого моего дома. Кое о чем я, разумеется, только догадываюсь или строю предположения, но это – твердо установленный факт. Далее, увидев, что мисс Холт вышла из такси и направилась к моему дому, убийца проехал дальше, остановился возле телефона-автомата и позвонил в полицию. Иначе быть не могло. Больше звонить было попросту некому. Случайный прохожий увидеть труп в такси не мог, поскольку ему пришлось бы для этого открыть дверь и заглянуть под брезент. – Взгляд Вулфа переместился на Кремера. – Разумеется, инспектор, вы тоже пришли к этому выводу.
Кремер лишь невнятно заворчал в ответ, а Вулф продолжил:
– Если убийца преследовал другую цель – например, хотел убить именно Фиби Арден, – он бы сделал это еще во дворе камнерезной мастерской и оставил тело среди каменных глыб. Если же он все-таки убил ее там, что чрезвычайно маловероятно, тогда зачем ему понадобилось перетаскивать ее тело в такси? И почему тогда, добившись своего, он последовал за мисс Холт и при первой же возможности позвонил в полицию? Вывод напрашивается один: он собирался уничтожить и мисс Арден, и мисс Холт, но главной целью была, несомненно, мисс Холт. Отправить на тот свет мисс Арден, затащив ее в загроможденный огромными камнями двор, было делом нехитрым, тогда как использовать ее труп для расправы над мисс Холт мог только человек изощренный и дерзкий, не опасавшийся колоссального риска, которому себя подвергал. Словом, я убежден, он преследовал одну-единственную цель – уничтожить мисс Холт.
– Но почему таким способом? – спросил Кремер. – Он ведь мог просто убить ее.
– Могу только высказать догадку, основанную на логическом умозаключении, – ответил Вулф. – Дело в том, что о неприязни, которую питал убийца к мисс Холт, наверняка было известно. Если так, то любой, самый хитроумный план ее убийства неизбежно навлек бы на него подозрение. Нет, я неверно выразился. Убийца мыслил иначе. Разработанный им план казался ему настолько коварным и хитроумным, что он ощущал себя в полной безопасности.
Пэрли Стеббинс встал и, обогнув красное кожаное кресло, остановился рядом с Уолдо Кирнсом.
– Нет, мистер Стеббинс, – сказал Вулф, – моя неудачная попытка заменить местоимение среднего рода местоимением «он» ввела вас в заблуждение. Если хотите стеречь убийцу, то встаньте рядом с миссис Ирвинг.
Ожидая этих слов Вулфа, я уже некоторое время не спускал глаз с миссис Ирвинг. Нас с ней разделяли всего четыре фута. Миссис Ирвинг даже ухом не повела, а вот ее муж среагировал довольно неожиданно. Обхватил голову руками и стиснул так, что побелели костяшки пальцев. Майра не сводила глаз с Вулфа, а вот Джуди и Кирнс, как по команде, повернули голову и уставились на миссис Ирвинг. Стеббинс, не двинувшись с места, тоже пристально смотрел на нее.
– Кто такая – миссис Ирвинг? – выпалил Кремер.
– Она здесь, сэр.
– Сам знаю, – огрызнулся Кремер. – Что нам про нее известно?
– Она жена человека, которому мисс Холт позвонила в воскресенье вечером и рассказала о своем намерении воспользоваться такси мисс Брэм. По словам мистера Ирвинга, он никому об их беседе не говорил. Либо он солгал, либо его супруга подслушала их разговор. Мистер Ирвинг, у вас есть параллельный аппарат? Могла ли ваша жена подслушать ваш разговор с мисс Холт?
Ирвинг медленно опустил руки на колени. Он сидел ко мне в профиль. Я видел, как подергивается жилка на его шее.
– Могла, – натужно, словно речь доставляла ему мучительную боль, произнес он, – но это еще не означает, что она так и сделала. Вы меня просто убили своим обвинением. Надеюсь… – Он осекся, и никто так и не узнал, на что же он надеется. – Спросите ее сами.
– Непременно, – сказал Вулф. – Итак, мадам, вы подслушали?
– Нет. – Ее трубный и сочный голос неожиданно сорвался. – Ваши обвинения не просто нелепы, они смехотворны. Я рассказала мистеру Гудвину обо всем, чем занималась вчера вечером. Или он вам этого не сказал?
– Отчего же – сказал. По вашим словам, после того как ваш муж позвонил и, сославшись на неожиданный приезд делового партнера, отменил обед и поход в театр, вы позвонили Фиби Арден, пригласили ее пойти с вами, и она ответила согласием. Затем, не дождавшись ее в ресторане, вы позвонили ей домой и, не застав ее, отправились обедать в другой ресторан, предположительно в такой, где вас не запомнили бы… Потом, прождав ее в театре до девяти вечера, вы оставили для нее билет в кассе, а сами прошли в зрительный зал. Все это на первый взгляд кажется весьма убедительным, однако на самом деле лишает вас алиби на ключевой период времени – с половины восьмого до девяти часов вечера. Кстати, не следовало вам так подробно и детально излагать мистеру Гудвину отчет о своих поступках. Тут вы перестарались. Когда он изложил все это мне, я сразу взял вас на заметку.
– Я просто хотела помочь ему в расследовании, – возразила миссис Ирвинг.
– Помолчи! – зашипел ей в затылок муж. – Пусть выговорится. – И спросил Вулфа: – Или вы уже закончили?
– О нет. Теперь я обращаюсь прямо к вам, мадам. Я расскажу, как вы на самом деле провели это время. Вы и впрямь вчера днем позвонили Фиби Арден, но вовсе не для того, чтобы предложить ей пообедать с вами, а потом вместе пойти в театр. Вы рассказали ей о намерении мисс Холт воспользоваться такси мисс Брэм, чтобы поехать к мистеру Кирнсу и поговорить с ним, и предложили разыграть ее. Мисс Арден должна была устроить так, чтобы мистера Кирнса в нужное время не оказалось дома, тогда мисс Холт, не дождавшись его, наверняка вылезла бы из машины и отправилась узнать, в чем дело. И вот тогда-то вы и мисс Арден должны были выбраться из своего укрытия, залезть в такси и дожидаться там возвращения мисс Холт. Вы, должно быть, рассчитывали посмеяться, увидев ее растерянность и даже – испуг.
– Это недоказуемо, – пробасил Кремер.
– Разумеется, – согласился Вулф, – ибо мисс Арден мертва. – Не отрывая взгляда от лица миссис Ирвинг, он продолжил: – Я не был знаком с мисс Арден, а потому не берусь судить, согласилась ли она на ваше сумасбродное предложение только из озорства или из желания насолить мисс Холт, к которой, возможно, питала неприязнь. Главное – она согласилась и тем самым подписала себе смертный приговор. Ваш план удался на славу, и все прошло как по маслу. Не сомневаюсь, что мисс Арден сама придумала, каким образом выманить мистера Кирнса из дому. Должен признаться, что мои логические построения не лишены изъяна. Сомневаюсь, например, что вы рискнули вовлечь в свой дьявольский план какое-либо третье лицо. Водителя такси, например, или личного шофера. Вы умеете водить автомобиль?