Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выхожу из машины и смотрю на фасад Moonlight.
— Выглядит неплохо, — говорю Джи.
— Да. — Он идет впереди меня и открывает дверь, ожидая, пока я войду, прежде чем он последует за мной.
— Мисс ДеЛука, — говорит хостес с широкой улыбкой на лице. — Ваш приватный столик готов. — Она отходит в сторону и жестом руки приглашает меня следовать за ней.
— Сначала я осмотрю кухню.
Я обхожу хостес и направляюсь на кухню. Сразу же замечаю запах еды, а не дерьма.
— Мисс ДеЛука, — говорит шеф-повар, увидев меня. Он выпрямляется и быстро осматривает кухню. — Простите, здесь беспорядок, если бы я знал, что вы придете, то позаботился о чистоте.
На кухне нет ничего грязного, кроме кастрюль и тарелок, сложенных возле посудомоечной машины.
— Здесь чисто; вам не за что извиняться.
Шеф-повар напрягается.
— Чем могу помочь? — спрашивает он напряженным тоном.
— Как новая кухня?
— Превосходно. — Он вытирает руки о фартук и прочищает горло.
— Вам нужно что-нибудь для кухни? Приборы? Дополнительные тарелки?
— Нет, мэм, у ресторана исключительный бюджет, который дает мне большую творческую свободу. У меня есть все, что нужно.
Хорошо, потому что для меня это выгодный бизнес по отмыванию денег.
— Если вам что-то понадобится, дайте мне знать.
— Спасибо. — Он неловко стоит, судорожно сжимая руки. — Приготовить вам дегустационное блюдо из нашего нового меню? — Его глаза расширяются от надежды.
Я мгновение стою, глядя на него, потом киваю и ухожу. Мы с Джи направляемся к приватному столику, и Джи выдвигает стул, чтобы я могла сесть.
— Ты знаешь, что запугала шеф-повара?
Он садится напротив.
— Ага.
Я достаю свой телефон и пролистываю электронную почту.
— А ты знаешь, что именно он будет готовить нам еду?
— Да, поэтому ты попробуешь мою, и, если упадешь замертво, я не буду ее есть. — Я откидываюсь на спинку кресла и поднимаю подбородок.
— Прекрасно, — отвечает Джи с равнодушным тоном, затем смеется. — Не могу поверить, что ты готова пожертвовать мной. — Он поднимает руку и шутливо прижимает ее к груди. — Как мое сердце должно это выдержать?
— Если это тебя утешит, то был бы здесь Роум, я бы пожертвовала им первым.
Джи откидывает голову назад и громко смеется.
— Самосохранение, — добавляю я и пожимаю плечами.
— Добрый вечер, меня зовут Хейли, и я буду вашей официанткой сегодня вечером.
— Принеси нам бутылку виски, — говорю я, не глядя на Хейли.
— Хорошо, мисс ДеЛука.
Она быстро выходит, и Джи смотрит ей вслед. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть, где находится внимание Джи.
— У нее красивая задница, — говорю я.
— Это так, — голос Джи дрогнул. — Но она слишком молода для меня.
— И что?
— Ей, наверное, не больше двадцати пяти.
— Повторюсь… и что?
— Я почти вдвое старше ее.
— Уверена, она покажет тебе несколько новых трюков.
Джи закатывает глаза и качает головой.
— Она слишком молода.
— А-а-а, я вижу, что происходит.
— Что? — спрашивает Джи, защищаясь.
— Тебе, наверное, нужна помощь, чтобы поднять его, ведь тебе уже восемьдесят девять?
Джи снова разражается гортанным смехом.
— Ты стерва, — отвечает он с не меньшим весельем.
— Отлично, семьдесят три.
— Ты такая дрянь. Только за это я не буду пробовать твою еду, а если повар тебя отравит, то не волнуйся, я присмотрю за Роумом.
Настала моя очередь громко рассмеяться, когда официантка возвращается с бутылкой виски высшего сорта. Я смотрю на марку и киваю ей в знак одобрения. Я бы разозлилась, если бы она вернулась с двух или трехсотдолларовой бутылкой.
— Мэм. — Она открывает бутылку и наливает мне на два пальца, затем то же самое делает Джи.
Я делаю глоток и отмахиваюсь от нее.
— Оставь бутылку, — наставляет Джи.
Перед уходом она улыбается и мне, и Джи. Глаза Джи следуют за ее задницей.
— Ты прав, — начинаю я. — Ты слишком стар для нее.
— Да пошла ты, ДеЛука, — игриво отвечает он. Джи выпивает первый бокал и наливает себе второй. Он проводит рукой по подбородку, потягивая виски.
— Ты и политик.
— А что с ним?
— Ты дважды выходила из его дома голой. Не пойми меня неправильно, то, чем вы занимаетесь — ваше дело. Но, по-твоему, это умный ход — трахаться с ним?
Я вскидываю бровь и бросаю взгляд на Джи. Он выдерживает мой взгляд, его нелегко запугать, включая меня.
— Мы закончили.
— Мы с тобой знаем, что это неправда. Ты никогда ни к кому не возвращалась за добавкой. Ты всегда была женщиной на одну ночь. Политик, похоже, удерживает твое внимание.
Я опрокидываю виски.
— Я же сказала, мы закончили.
— Джи, — зовет Дарио в дверях.
Мы оба смотрим на него, но Джи встает и идет к нему. В это же время возвращается официантка с двумя большими тарелками. Они одинаковые, и на них собраны самые разные блюда. Она ставит одну тарелку передо мной, затем другую там, где сидит Джи. Она тихо уходит, а я начинаю есть.
— Фрэнк, — говорит Джи, привлекая мое внимание.
— Что?
— Политик здесь.
Я выбираю черную оливку и кладу ее в рот.
— Он? — Я тупо смотрю на Джи. — И?
— Он просил о встрече с тобой.
Я делаю долгий, резкий вдох и прошу Джи позволить ему войти, пока продолжаю есть. Позади меня происходит небольшой переполох, но я не поворачиваюсь посмотреть, что происходит. Передо мной появляется Миллер с куском дерева в руках. Он кладет его на стол и упирает руки в бедра.
— С тебя минет или новый стул.
Я провожу языком по зубам и откидываюсь назад, скрещивая руки перед грудью. Не сводя с него пристального взгляда,