Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При помощи Дядюшки Дуба я услышал голос моего отца, который так и не увидел моих детей, а также голоса бабушки и дедушки, которые не застали меня. Надеюсь, что на страницах этой книги бабушки, дедушки и внуки наконец-то встретятся и воссоединятся.
Разве отец и мать не первые классики в жизни писателя? Эта книга обязана им своим дыханием. Обязана она и маленькому мальчику, внимательно слушавшему старшего брата, с которым так уютно было сидеть в комнате большого полупустого дома, когда на чердаке выл ветер, братья дрожали от холода, а кровать становилась волшебной пещерой. Мой брат Ферран первым услышал эти истории, и именно ему посвящены некоторые строки книги.
Как забыть импульс, который получила книга от моих дорогих Жоана и Сеска Казаса, первых взрослых читателей: их бескорыстный энтузиазм, их непосредственность страстных любителей литературы, их детская радость, вызванная публикацией этой книги, бесценны. И каждому из них у Дядюшки Дуба навсегда отведена отдельная комната.
Огромная благодарность художнику Зузанне Целей (у автора есть серьёзные подозрения, уж не фея ли она, присланная на подмогу самим Дядюшкой Дубом), без чьих карандаша и красок книга не стала бы чудесным событием: не суетясь, с тихой улыбкой мудрого ремесленника, используя техники старых мастеров, она мгновенно сумела понять мир Дядюшки Дуба, сделала его видимым и придала ему атмосферу, о которой я мог только мечтать, смутно догадываясь, что именно такой она и должна быть.
Также благодарю двух профессиональных гениев-вдохновителей этого путешествия — Иоланду Баталье и Марсело Маццанти. Иоланда Баталье — издатель, опытный литератор и близкая подруга мисс Дикинсон — сразу влюбилась в этот проект, относилась к нему как к собственному детищу и вдохнула в него свою вулканическую энергию, свойственную ей страстность и тёплую человечность. Марсело Маццанти — творческий и блестящий издатель, один из ближайших друзей Петибертуса, а также просвещённый читатель, диалог с которым всегда был не просто захватывающим, но и весёлым: мы редко по-настоящему ценим мастеров, способных нас рассмешить.
И в заключение благодарю тебя, читатель, «мой друг и мой брат», которого я мысленно представляю перед собой (прости, друг, если в какие-то моменты я обманывал твои ожидания), перечисляя воспоминания о собственном детстве, о детстве моих детей и любимых людей, друзей-детей и друзей-взрослых, моих племянников и учеников, фрагменты про Эмили Дикинсон (а также отсылки к Гомеру, Сервантесу и, конечно же, Прусту, Фошу и многим другим, чьи имена я не упомянул). Бесценную помощь оказали мне книги и арии, мечты близких друзей и тех, кого я ни разу не встречал, но знаю по книгам, например существ, похожих на нас, которые переживали мгновения озарения, печали и радости задолго до нас; а также старый дуб, лунная ночь, заход солнца, гневный рёв моря и тихий дворик. Всем вам посвящается эта книга. И в первую очередь она посвящается тебе.
Спасибо.
Зузанна Целей
Родилась в 1982 году в Лодзе (Польша), в детстве переехала в Испанию, жила в Барселоне и Жироне. Изучала фотографию и гравюру в Университете Барселоны, иллюстрацию в школе искусства и дизайна Llotja. Занималась художественной фотографией, живописью, создавала рекламные плакаты, модную графику и фрески. Основная сфера её деятельности — книгоиздание: Зузанна проиллюстрировала более 20 книг как в своей стране, так и за границей. Её работы выставлялись в Испании, Франции, Англии, Польше и США. Одновременно курирует ряд просветительских проектов, преподаёт на курсах изобразительного искусства в культурных центрах и в собственной студии, а также ведёт мастер-классы в художественных школах.
Жозеп Льюис Бадаль
Родился в 1966 году в Рипольет-дель-Вальес, живёт в Таррасе. Бакалавр каталонской филологии. Занимался различными специальностями, в настоящее время — профессор языка и литературы. Печатал свои тексты, в том числе критические статьи, в специализированных журналах. Некоторое время работал редактором. Опубликовал две приключенческие книги, роман и несколько сборников поэзии. Из детской литературы вышли в свет El pirata Gorgo («Пират Горго») и L’orquestra Ursina («Оркестр Урсина»), выпущенные издательством La Galera. Роман Jan Plata («Ян Сильвестр, сын пиратов») выиграл престижную премию Жозепа М. Фолч-и-Торреса в области детской литературы на каталанском языке.
* * *
«…наша история не закончилась: она продолжится в следующих книгах. Не может же Вселенная уместиться в одной-единственной! А что, если Вселенная и есть книга? Книга, которая читает саму себя…»