Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. В «Афине», – с улыбкой отвечаю я.
– Давно выступаете самостоятельно?
Я думаю, не соврать ли, но затем решаю, что ложь о своем опыте в первый же день серьезной работы – не лучшая идея.
– Сегодня первый раз.
Мистер Брэдли улыбается так широко, будто ему повезло в лотерее. Думает, что уже выиграл дело. Мерзкий засранец. Теперь мне еще больше хочется преуспеть. Так вот почему барристеры отличаются состязательным духом? Еще бы, работать весь день с такими людьми! С саркастической улыбкой я выхожу в коридор за Норсоном.
– Мистер Норсон, вы готовы?
Он нервно встает и, сделав глубокий вдох, кивает.
– Давайте-ка вернем ваших кур.
* * *
Черт! Его бывшая – просто пес цепной. Разошлись они неприятно, жена изменяла Бену и бросила его. Утверждает, что кур забирать не разрешала. Среди ночи увидела, как он пришел за ними, чего Норсон и не отрицает. Проблема лишь в том, что, по его словам, жена позволила их взять. Но если Бен говорит правду, зачем его бывшая дошла до самого суда? Что-то не складывается. Она либо преследует свои интересы, либо врет, и, чтобы выиграть дело, надо доказать это.
Я что-то упускаю.
Время 09.58, слушание начнется через две минуты. Я смотрю в документы. Чего же не хватает? В ушах звучат слова Скайлара: «Всегда ищи мотив. В чем причина такого заявления?»
Поворачиваюсь к мистеру Норсону. На часах 09.59.
Нельзя задавать наводящие вопросы.
– Какими были отношения между вами и бывшей женой перед тем, как вы забрали цыплят? Вы ладили?
– Не особо. Она закрутила роман, я был убит горем. У нее нет сердца.
Это мне никак не поможет.
– Конечно, она потом умоляла вернуться, но я сначала не соглашался…
– Сначала?
– Пока она не пообещала вернуть цыплят. Я ее провел. Сказал, что вернусь, если она их отдаст. Как будто я захочу быть с ней после такого предательства! В общем, я дал ей понять, что возвращаюсь, а сам стащил кур.
Я едва сдерживаю восторг.
– У вас имеются какие-то подтверждения? Чем можно доказать, что она действительно разрешила вам взять цыплят?
– Ну, есть сообщения на телефоне. Не умею их удалять, черт возьми. Входящие переполнены, все время прошу сына помочь, а он вечно занят…
В этот момент входят магистраты, и я начинаю паниковать. Нет, не волнуйся. Встань. Вот блин. Попроси назначить повторное слушание. Нет, не повторное, а как его там… отсрочку.
Твою мать, успокойся.
Магистраты занимают свои места, а мои мысли мечутся со скоростью сто миль в час. Мистер Брэдли встает, чтобы обратиться к председателю, но я перебиваю его (хоть и боюсь разозлить):
– Э-э, сэр. От лица ответчика… э-э… мистера…
О господи. Я забыла, как зовут клиента.
Лоусон? Мерсон? Да какая у него фамилия?!
– Мистера Норсона, – вспоминаю я.
Все трое магистратов смотрят на меня с каменными лицами.
– Ваша честь… то есть, сэр… – Боже, одним словом продвинула его в должности до Суда короны. Мистер Брэдли усмехается. – В последний момент обнаружились новые улики, и я бы хотела попросить отсрочку в пятнадцать минут, чтобы все обсудить со своим клиентом.
Боже, я говорю фразами из кино. «В последний момент обнаружились…»
Мистер Брэдли поднимается и с напыщенным видом заявляет председателю:
– Сэр, мне ничего не известно об этих «новых уликах», и я сомневаюсь, что их можно рассматривать в связи с делом на такой поздней стадии. Почему о них не сообщалось ранее?
Председатель обращает на меня вопросительный взгляд.
– Потому что мне САМОЙ все стало известно только сейчас, сэр. Не думаю, что без этой информации слушание будет считаться справедливым.
О, старый добрый аргумент о справедливости суда.
Магистраты садятся поближе и переговариваются, поглядывая на меня, все еще стоящую, так как я не знаю, можно ли мне сесть или нет. Вдруг я сяду, когда этого делать нельзя, и они сообщат в Совет адвокатов? Я в ужасе, оттого что постоянно забываю обо всех правилах этикета. Дыхание учащается, и я уже думаю, не пора ли все бросить, как ко мне обращается председатель:
– Мисс Бентли, у вас десять минут на получение указаний от вашего клиента. В интересах справедливости.
Боже, какое облегчение.
– Спасибо, сэр.
* * *
Потрясающе.
Первое самостоятельное выступление… и я выиграла дело.
Все прошло как по маслу. Серьезно. Сообщения появились очень кстати. Не понимаю, почему мистер Норсон сразу о них не сказал, но в итоге все сложилось хорошо, а это самое главное. Устраивать перекрестный допрос его бывшей было забавно, и я провела его неплохо, учитывая, что впервые допрашиваю настоящего человека. Всего через пятнадцать минут магистраты вернулись и огласили вердикт – невиновен. Мистер Норсон был в восторге. В еще большем восторге была я.
Господи, какое ощущение…
Я никогда не чувствовала себя так прекрасно… даже в моменты, проведенные с Секси-Сидом (почти так же прекрасно, но не совсем). ВОТ ради чего мы это делаем. Ради электрического разряда, который пробегает по телу, когда оглашают такой вердикт. Я никак не могла сдержать улыбку. Выбежала из суда чуть ли не вприпрыжку, желая поскорее вернуться в контору и всем рассказать.
В «Афине» все спрашивают: «Ну, как прошло?», а я спокойно (в первые секунд шестьдесят) отвечаю: «Невиновен. Слушание прошло отлично, суд на уровне. Факты тщательно изучены», а потом начинаю вопить: «Обожеявыигралаионневиновенповеритьнемогуобоже!»
Подхожу к кабинету Скайлара, до него уже донеслась шумиха. Сидит в очках, сложив руки домиком под подбородком, будто мудрый пророк, и кивает.
– Я знал, что ты сможешь, Барби!
– Спасибо! Поверить не могу, что все получилось… и что я ВЫИГРАЛА.
– Это лишь начало. Запомни свое ощущение. Мы все с чего-то начинаем, – улыбается Ричард.
И он прав. Я жутко измотана, а это было лишь мелкое дело в мировом суде. Как я справлюсь со слушанием в Суде короны? Даже думать пока о таком не могу.
Интересно, как дела у Марти? Надо сообщить секретарям результат моего выступления и заодно узнать о Грегге.
В кабинете секретарей жизнь, как всегда, бьет ключом. Зимнее солнце проникает внутрь сквозь шторы, частички пыли танцуют в воздухе и оседают на папках с делами.
– Аманда, как все прошло у моего маленького барристера? – спрашивает Клайв.
– Блестящая ПОБЕДА!