Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клайд удивленно взглянул на зверя.
— Не могу поверить, что тебе вообще такое пришло в голову, — продолжал Джо. — Может, из-за того, что меня так немилосердно разбудили, я что-то недопонял, но то, что, как мне кажется, я услышал, на редкость нелепое предложение.
— Да ладно тебе, Джо. Все ты понял верно, — сказал Клайд, отхлебнув кофе. — Откуда такая предубежденность? Что плохого в небольшой благотворительности? Я не предполагал, что ты будешь так упрямиться. — Он с шумом втянул еще глоток напитка и поскреб волосатое колено. — По-моему, это отличная мысль. Если бы ты только попробовал, может, и тебя эта затея заинтересовала бы.
Джо вздохнул. Ночь выдалась неудачной, и ему совсем не улыбалось прерывать столь необходимый сон ради такой ерунды.
— Почему я? Зачем возлагать эту идиотскую миссию на меня? Пускай другие кошки в этом участвуют – они не поймут, что их используют.
Прошлой ночью он вернулся домой, разочарованный собственным бессилием, а теперь еще ему и выспаться толком не дают. Он глубоко и сладко спал, погрузившись в восхитительные кошачьи грезы, когда Клайд с грохотом вывалился из дома, подхватил его, грубо вырвав из сна, и выложил ему свою дурацкую идею. Но уже через мгновение Клайд взвыл и отшвырнул кота прочь. Из тыльной стороны ладони потекла кровь.
Джо тут же снова свернулся калачиком и закрыл глаза. Клайд уселся на ступеньку, разглядывая окровавленную руку. Затем, как ни в чем не бывало, вернулся к своему предложению.
— Так тебе и надо, может, хоть это тебя чему-нибудь научит, — сказал, ухмыльнувшись, Джо. — Я же не врываюсь к тебе в спальню и не прерываю твой сон, чтобы поучить тебя жить. Впрочем, ты все равно не сумел бы воспользоваться советом.
— Я лишь предложил…
Джо холодно оглядел Клайда.
— Поверить не могу, что ты обратился ко мне с такой наглой и необдуманной просьбой. Я думал, мы друзья. Товарищи.
Джо отлично знал, что идея исходила не от Клайда. Именно это и приводило его в бешенство.
Кот и человек смотрели друг на друга, а тем временем утро наполнялось запахом согретой солнцем травы и пением птиц. Лучше всего была слышна фальшивая трель местного зяблика. Розовым языком Джо разгладил мех на плече. В отличие от своего двуногого приятеля он был ухожен; короткий мех лоснился и переливался серым бархатом, мускулистые плечи были широкими и крепкими, а белые отметины на лапах, груди и горле, как и полоска на носу, сияли, словно свежевыпавший снег. Глаза его сверкали золотом, как две луны.
Он знал, что красив, знал, зачем нужно зеркало. И видел восхищение в зеленых глазах своей подруги. Однако, думая сейчас о Дульси, ее хорошенькой пестрой мордашке и мягких персиковых ушках, он переполнился горечью: она предала его. Взяла и предала. Именно с подачи Дульси Клайд приставал к нему с этим бредом; именно Дульси и ее хозяйка Вильма Гетц разработали этот план.
Джо дернул ухом, раздраженный бездарной серенадой зяблика. Неужели эти птицы не чувствуют разницы между диезом и бемолем? Джо не хотелось думать о вероломстве Дульси. Уязвленный ее изменой, он продолжал сердито смотреть на Клайда.
Тот стряхнул с глаз спутанную челку.
— Скажи мне, что в этой идее плохого? Эта затея – благотворительная. Развлечешься немного, да и на пользу тебе пойдет. Потренируйся немножко в добрых поступках, тебе стоит развивать гражданское сознание.
— Зачем мне нужно это сознание? — Джо вздохнул и продолжил ясно и отчетливо, распахнув желтые глаза в невинном изумлении: – Давай поговорим начистоту. Ты хочешь, чтобы я вошел в группу «Погладь киску»? Ты хочешь, чтобы я посещал стариковские дома? Ты просишь меня стать частью представления для трясущихся развалин? — Он в упор смотрел на Клайда. — Твои слабые человеческие мозги совсем отказали?
— Дульси считает это хорошей идеей,
— Дульси считает это хорошей идеей, потому что это ее идея. — Джо вонзил когти в подушку шезлонга. Иногда Дульси совсем теряет чувство меры. — Ты на самом деле думаешь, что я позволю батальону прикованных к постелям стариков тыкать в меня пальцами, пускать слюни и лепетать свои «ути-пути»?
— Да ладно, Джо. Подумаешь, большое дело. Если бы ты попробовал…
Джо так сверкнул глазами, что Клайд замолчал и предпочел переключиться на свой кофе. Кот холодно ухмыльнулся.
— Ты-то сам стал бы подвергать себя такому унижению? Превратил бы себя в средство терапии животными?
Клайд удобней устроился на ступеньке.
— Ты самый настоящий сноб. Почему ты считаешь пожилых людей отвратительными? Ты и сам когда-нибудь станешь старым. Изгрызенным блохами обвисшим мешком с кошачьими костями; и кто тогда будет тебя любить?
— Ты будешь. Так же, как этих двух несносных старых псов.
— Разумеется, я люблю их, они славные старички. Но ты… Вот тебя я, когда станешь старым, возможно, и сдам в приют для бездомных животных.
— Или отравишь газом из этой груды металлолома, на которой ты упорно продолжаешь ездить.
— Этот «Паккард» – коллекционная модель. Он стоит уйму денег, и он в превосходном состоянии. — Клайд спокойно разглядывал Джо. — Эти старики одиноки, Джо. Я не прошу тебя посвящать им остаток своей жизни. Я прошу тебя лишь уделить им немного внимания несколько часов в неделю. У некоторых из них вообще нет семьи, никто не навещает их. Никто с ними не разговаривает, и никого не волнует, что с ними случится.
Джо увлеченно вылизывал левую переднюю лапу.
— Разве ты не читал газеты? Терапия животными – это самая последняя мода. Если к таким старикам приходить с животным, излучающим тепло и здоровье, дать им подержать на коленях хорошенькую собачку или кошку, то это может ослабить депрессию, внести радость в их унылую жизнь. Были такие случаи…
— Хорошенькую? Ты считаешь, что я хорошенький?
Клайд пожал плечами.
— Я – нет. Но у них и зрение похуже. Ты такой же хорошенький, как засушенный кактус. Но, знаешь, эти старики не привередливы. Если бы ты осчастливил хоть кого-нибудь из них…
— Какое мне дело, счастливы они или нет? Что мне с их счастья?
— Просто немного добра, Джо. Немного любви. — Клайд поскреб темный щетинистый подбородок.
— Любви? Ты хочешь, чтобы я их любил?
— Неужели ты не можешь хоть что-нибудь приятное сделать для других? Можешь – если будешь думать не только о себе и перестанешь играть в детектива, преследуя эту чертову воровку-домушницу. Это особая статья. Мне вообще не по душе твой интерес к этим кражам и совсем не нравится, когда ты крутишься возле капитана Харпера, подслушивая закрытую полицейскую информацию.
— Закрытую? Да что тут закрытого? Про эти кражи написано в газете. И вовсе я не подслушиваю. Вы с Харпером играли в покер. Ты боишься, что я доберусь до этой женщины раньше полиции. И кто знает, может, так оно и будет? Во всяком случае скрытое наблюдение, которое организовал Харпер, выглядит как парад на главной улице. — Он принялся мыть правую лапу. — Кто знает, вдруг я смогу предоставить кое-какую полезную информацию Харперу? Он что, будет возражать? По крайней мере, раньше он этого не делал. Я не помню, чтобы он жаловался, когда мы с Дульси раскрыли убийство Бэкуайта или раскопали улики против убийцы Джанет Жанно.