Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но обезьяны совсем крошечные, прелестные создания.
У Росса задрожали губы от едва сдерживаемой улыбки, когда он услышал о затруднительном положении, в котором оказался герцог.
— Знаешь, как обезьяна выражает свое неудовольствие?
Росс покачал головой.
— Обезьяна бросает свои фекалии, — сообщил ему герцог, — а Мисс Гигглз мгновенно невзлюбила лучшую подругу моей жены, леди Элторп.
— Жаль, я этого не видел, — хмыкнул Росс.
— Мне нужно было избавиться от обезьяны, — Инверари жестом указал на последнюю стопку виски, — иначе я потерял бы жену. С другой стороны, я потерял бы дочь, если бы воспользовался пистолетом.
— И как же вы решили проблему? — Росс отпил виски, и тепло его языка дало проявиться необыкновенному вкусу. — Густое, с привкусом дыма. Я бы сказал, возраст этого «Айлея» больше пятнадцати лет.
Герцог Инверари согласно кивнул и закончил свою историю:
— Я усадил Блейз и объяснил ей, что Гигглз, будучи взрослой женщиной, нуждается в муже. Моя дочь сочла это правильным и согласилась отдать Мисс Гигглз в Королевский зверинец Тауэра. Я купил обезьяне мужа, и они недавно стали родителями. Проблема решена.
— Вы хорошо придумали. А теперь скажите мне, чего я достоин?
— Ты достоин жениться на одной из моих дочерей, — ответил Инверари.
Росс поперхнулся, потянулся за виски и, проглотив его одним большим глотком, вздрогнул, когда крепкий напиток проложил жгучую дорожку в его желудок.
— Русские князья очень хороши, — рассуждал герцог, — но я хочу, чтобы некоторые мои девочки вышли замуж за крепких шотландцев.
— Я польщен, — уклончиво отозвался Росс, — но нашим семьям не требуется еще какой-то связи. Вы и мой отец кузены, ну и так далее.
— Моя жена так решила. — Инверари пристально смотрел на молодого человека. — Смирись со своей судьбой, Росс. В конце концов, тебе нужно на ком-то жениться и обзавестись наследником.
— Кого из дочерей имеет в виду герцогиня?
— Блейз.
— Это та, что общается с животными?
— Ты разводишь чистокровных скаковых лошадей, а моя Блейз пополнила состояние Инверари, предсказав прошлогодних победителей.
— Она когда-нибудь предсказывает проигравших?
Росс бросил взгляд на «Тройную корону».
— Не думаю.
— Как она это делает?
Росс понимал, что проглотил наживку.
— Об этом спроси у нее.
— Конечно, я буду рад познакомиться с Блейз, — сказал Росс, сделав вид, будто это его мало волнует.
— Существует небольшая проблема, — предупредил его Инверари. — Блейз отказывается выходить замуж и в этом сезоне скачек собирается выиграть достаточно денег — я подарил ей кобылу, — чтобы открыть приют для брошенных лошадей, собак и кошек. Естественно, Рокси беспокоится, что Блейз останется старой девой.
— У вашей дочери есть цель. Какую кобылу вы ей подарили?
— Я подарил ей Пегги, — ответил герцог, — а наездником будет Руни.
— Пегги отказывается проходить дырки, а Руни пьяница, — сказал Росс. — Вы обрекли свою дочь на проигрыш.
— Блейз должна понять, что скачки могут быть трудным и огорчительным бизнесом, — возразил герцог.
— Не могу понять, с какой стати вы платите Руни, — добавил Росс.
— Мой дедушка был его прадедом, — ответил Инверари, — правда, Руни относится к незаконной ветви семьи.
Улыбнувшись, герцог добавил:
— Руни тоже унаследовал от тети Беделии рыжие волосы и может считаться братом моей дочери. Думаю, ты найдешь общий язык с Блейз, предложив ей свою помощь.
— Учтите, в данный момент я не собираюсь жениться, — сказал Росс, — но хотелось бы знать, собираетесь ли вы силой заставить свою дочку пойти под венец?
— Рокси настаивает предоставить этой дочери возможность выбора, — сообщил герцог, — но она благоволит к вам.
— Кто мои соперники?
Больше всего на свете Росс любил преодолевать трудности.
— Князь Ликос Казанов и Дирк Стэнли приглашены пообедать с нами сегодня вечером.
— Мой сводный брат — заядлый игрок.
— Рокси решила предоставить Блейз на выбор князя, маркиза и графа, но вряд ли дочь выберет Дирка.
Предстоящий сезон мог стать не только интересным, но и доходным, и Росс объявил:
— Буду с нетерпением ждать встречи с девушкой и моими знатными соперниками.
— Она тебе понравится. У моей Блейз доброе сердце и огненный темперамент, под стать ее непокорным волосам, — его она тоже унаследовала от тети Беделии Кэмпбелл.
Росс подошел к окну и жестом указал наружу:
— Это Блейз?
— Что она делает с моей лужайкой? — воскликнул герцог.
Блейз опустила лопату и, раскрыв мешок, достала из него мех. Покачав головой, она сложила меховую шубу и положила ее в яму, затем снова порылась в мешке и достала еще одну.
— Боже правый, она закапывает меховые вещи моей жены!
Росс расхохотался, а герцог Инверари тихо засмеялся, и никто из них не услышал, как отворилась дверь.
— Милорд, вы могли бы присоединиться к нам, — сказала женщина вместо приветствия.
Мужчины быстро обернулись и загородили спинами окно, не позволяя ей увидеть, что происходит в парке.
— У вас, джентльмены, какой-то виноватый вид, — пошутила Рокси, пересекая комнату. — Что вы прячете? — Герцогиня бросила взгляд в окно через промежуток между их телами и заметила рыжие волосы девушки. — Что делает Блейз?
— По-моему, она хоронит твои меха.
— О Господи!..
При его словах герцогиня лишилась сознания.
Росс подхватил ее, не дав упасть на пол, и с помощью герцога отнес на диван.
— Прикажи служанке принести нюхательную соль, — распорядился Инверари, опустившись на колени возле жены, — а потом иди и спаси меха моей жены.
Росс направился к двери, но, дойдя до середины комнаты, остановился.
— Ваша светлость, я возьму девочку, — сказал он и продолжил свой путь, — если, конечно, она согласится выйти за меня.
— Макартур хочет жениться на Блейз? — послышалось восклицание герцогини. — Несмотря на то что маленькая колдунья закапывает мои меха?
— Я бы сказал, что парень хочет жениться на ней именно потому, что она закапывает твои меха.
Дверь со стуком захлопнулась за Россом, но ему удалось уловить усмешку в голосе родственника. Хитрый отец Росса, должно быть, сообщил герцогу, как пробудить интерес у молодого человека.