Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бэнкрофт кивнул.
– Есть четыре способа бороться с шантажом, – сказал Мейсон истал загибать пальцы. – Во-первых, вы можете просто заплатить деньги, надеясь,что после этого вымогатель от вас отстанет. Но это то же самое, что гнаться замиражом в пустыне. Шантажисты никогда не останавливаются. Во-вторых, вы можетепойти в полицию. Чистосердечно рассказываете всю историю, устраиваете ловушкудля вымогателя и сажаете его в тюрьму, а полиция гарантирует вам анонимность.
Бэнкрофт решительно покачал головой.
– В-третьих, – продолжал Мейсон, – можно заставить самогошантажиста обороняться, чтобы у него не было возможности донимать вас звонкамии указывать, что и когда вы должны делать. Суть в том, что вы не даете емурасслабиться. Если я берусь за это дело и мне заказан путь в полицию, то этобудет наилучший выход.
– Но это опасно? – спросил Бэнкрофт.
– Разумеется, опасно, – подтвердил Мейсон. – Однако в такихделах нельзя и шагу ступить без риска.
– А четвертый способ? – спросил Бэнкрофт.
– Четвертый способ, – ответил Мейсон, сухо улыбнувшись, –заключается в том, чтобы убить шантажиста. Некоторые так поступают, и даже сположительным результатом, но я вам этого не рекомендую.
Бэнкрофт минуту подумал и сказал:
– Вам лучше знать. Попробуйте третий путь. Но сначала мызаплатим. Это позволит нам выиграть время.
– Это все, что вам удастся выиграть, если вы заплатите, –сказал Мейсон. – Время.
– Сколько вам нужно денег? – спросил Бэнкрофт.
– Для начала, – ответил Мейсон, – мне нужно десять тысячдолларов. Я собираюсь нанять Пола Дрейка провести расследование, выяснить, ктоэти вымогатели, а затем загрузить их таким количеством проблем, что у них нехватит времени заниматься вами и вашей падчерицей.
– Звучит прекрасно, – буркнул Бэнкрофт, – если только высумеете это сделать.
– Понимаю, – согласился Мейсон, – что «если» довольновесомое. Но это единственный способ, которым мне остается действовать, если выне хотите, чтобы я пошел в полицию и рассказал им всю историю.
Бэнкрофт с силой потряс головой:
– Я слишком известен. Об этом узнают.
– И пусть узнают, – махнул рукой Мейсон. – Объявите об этомна всех перекрестках. Покажите, что вам нечего скрывать. Что вы стали другимчеловеком и можете этим гордиться.
– Нет, только не сейчас, – сказал Бэнкрофт. – Последствиядля моей падчерицы будут катастрофическими. А жена не простит мне этого доконца жизни.
Бэнкрофт вытащил чековую книжку и выписал чек на десятьтысяч долларов.
– Будем считать это предварительным гонораром, – бросил он.
– И покрытием начальных расходов, – добавил Мейсон.
Он открыл ящик стола, вынул маленькую фотокамеру, навинтилна объектив дополнительную линзу, положил на стол письмо, закрепил камеру натреноге, сделал три снимка, заметив при этом: «Думаю, этого хватит», сновасложил письмо и вернул его Бэнкрофту.
Бэнкрофт сказал:
– Вы не представляете, какой груз вы сняли с моих плеч,Мейсон.
– Пока еще не снял, – ответил Мейсон. – И до тех пор, пока яэтого не сделал, возможно, вы еще не раз будете меня проклинать.
– Ни в коем случае, – возразил Бэнкрофт. – Я слишком многознаю о вас и о вашей репутации. Ваши методы смелы и необычны, но они работают.
– Я сделаю все, что смогу, – сказал Мейсон, – но этоединственное, что я могу вам обещать. А теперь вы должны положить это письмообратно, чтобы ваша падчерица нашла его, когда вернется домой с деньгами.
– Вы правы, – ответил Бэнкрофт.
– И что дальше?
– А дальше я целиком и полностью передаю это дело в вашируки.
– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Попробуем перейти в атаку ипосмотрим, удастся ли нам поменяться ролями с шантажистами.
Пол Дрейк изучил копию письма, которое Делла Стритперепечатала на машинке.
– Ну, что ты об этом думаешь? – спросил Мейсон.
– Кому оно было послано?
– Розине Эндрюс, падчерице Харлоу Биссинджера Бэнкрофта.
Дрейк присвистнул.
– А теперь, – предложил Мейсон, – прочти письмо еще раз. Чтоскажешь?
– Это первый взнос, – сказал Дрейк. – За ним последуют еще,еще и еще.
Мейсон согласился:
– Я знаю. Но прочти письмо внимательно, Пол. Обрати вниманиена плотно закрытую банку из-под кофе, причем красного цвета, и содержимое ввиде бумажных денег и десяти серебряных долларов.
– И что? – спросил Дрейк.
– А то, – ответил Мейсон, – что посылка явно должна бытьдоставлена водным путем. Очевидно, для шантажиста это самый удобный способ.Бэнкрофты сейчас живут в летнем доме на озере Мертичито. Розина Эндрюс, егопадчерица, увлекается водными лыжами. Судя по всему, по телефону ей сообщат,что она должна взять с собой банку во время прогулки на водных лыжах и броситьее в определенном месте озера, убедившись при этом, что поблизости нет лодок.
– А дальше? – спросил Дрейк.
– Дальше, как только Розина скроется из вида, появится лодкашантажистов. Они подберут банку, вытащат письмо и деньги, выбросят крышку иутопят банку в воде, а потом весело отправятся в обратный путь.
– И что из этого? – протянул Дрейк.
– А то, – объяснил Мейсон, – что тебе придется действоватьбыстро. Я хочу, чтобы ты нанял помощниц-женщин, которые будут прекрасновыглядеть в купальных костюмах. Если удастся, найди какую-нибудь старлетку, длякоторой публикация в газете послужит неплохой рекламой. Одень ее в самый узкийкупальник, какой только допускается законом, и арендуй самую быструю моторнуюлодку. Возьми модель с двумя моторами, чтобы можно было запустить иходновременно и резко увеличить скорость. Приготовь сильный бинокль и приступайк делу.
– Что я должен делать?
– Для начала отправиться на пляж и пустить в ход девушек, –сказал Мейсон. – Пусть они плавают в воде, резвятся, обдают друг друга брызгамии принимают солнечные ванны. Выезжайте в лодке на небольшой скорости и, если наозере можно рыбачить, изобразите что-нибудь вроде рыбалки. Время от времениприбавляй скорости. Ты все время должен находиться возле береговой линии, чтобыследить за домом Бэнкрофта. В конце концов сегодня днем или, может быть, завтраты увидишь, как Розина Эндрюс встает на водные лыжи и…