litbaza книги онлайнРоманыНевеста для предателя - Наталья (2) Дягилева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58
Перейти на страницу:
я отлетела на несколько шагов, едва устояв на ногах.

Нас перенесло в какую-то деревянную хижину — небольшое помещение в одну комнату, похожее на дом лесника. Я быстро огляделась по сторонам, ожидая, что сейчас на голову мне накинут мешок и лишат хоть какого-то контроля над происходящем. Обстановка не напоминала сырой подвал с цепями и кандалами, но едва ли я испытала облегчение.

Несмотря на то, что за секунды меня закинули из привычных покоев в какую-то глушь, я ощутила ликование. Заклинания переноса сложны, они требуют от мага концентрации, умений и энергии, но что самое важное — они оставляют магический след, который можно отследить. Значит, меня найдут! Отцу стоит только вызывать королевских магов, и тогда…

Арден заметил мое неожиданное воодушевление:

— Не волнуйся, у меня есть свои маленькие фокусы, — сообщил мне похититель. — К утру они заметят твою пропажу, и ещё несколько часов уйдёт на то, чтобы распутать след заклинания. К этому моменту мы уже будем далеко отсюда.

Проклятье. От ощущения собственной беспомощности в горлу подкатил ком. Арден с его усмешками делал вид, как будто ничего серьезного не произошло — как будто мне не стоит переживать о том, что незнакомый человек среди ночи забрал меня из моей собственной комнаты и назвал заложницей. Действительно, стоит ли нервничать по таким пустякам!

— И куда вы меня потащите? — чтобы не разрыдаться прямо сейчас, я потребовала объяснений. Уж хотя бы этого я заслуживала.

— Тебе это знать не обязательно.

От возмущения я даже забыла про испуг. Необязательно!

— А что вам нужно от моего отца, если не деньги, господин Арден? — я не сдавалась. Скрестила руки на груди, старательно изображая большую уверенность, чем на самом деле чувствовала. Надеюсь, вопрос прозвучал издевательски — я совсем не верила, что у Ардена есть какие-то интересы, кроме жажды наживы.

Мужчина поднял на меня глаза и улыбнулся:

— Приятно видеть, что моя слава так велика, — кивнул он, как будто нас представили друг другу на торжественном приеме. — Не волнуйтесь, я оставил лорду Ферроу записку, так что он прекрасно поймет мои требования.

Упорное нежелание мужчины отвечать на мои вопросы выводило из себя. Почему никто никогда не говорит мне о самом важном? Как издеваться над книжками, так это он пожалуйста, а о главном — молчит. Неужели сложно хоть что-то объяснить? Он может и пообещал вернуть меня домой «в целости и сохранности» (я не была уверена, что верю этому обещанию) но мне вообще-то хотелось знать, как именно он собирается это сделать. Меня свяжут? Запрут где-нибудь? Усыпят дурман-травой, чтобы не мешалась?

— А со мной что будет, пока вы ждете выкупа?

Мужчина шумно выдохнул, закатывая глаза — кажется, поток вопросов не пришелся ему по вкусу.

— Так, слушай, — сказал он, оставляя в стороне наигранно вежливый тон. — Я правда не собираюсь причинять тебе вред. Делиться планами — тоже. Поэтому давай договоримся: ты не путаешься под ногами, не задаешь лишних вопросов и не пытаешься сбежать. Я не применяю силу и возвращаю тебя невредимой отцу, как только он выполняет мою просьбу. Согласна?

Я насупилась. Предложение звучало выгодным настолько, насколько позволяла ситуация. Однако после всего, что я слышала от папы о Кристобале Ардене, он не внушал мне доверия. Человек, который предал свою страну в тяжелый момент и занялся разбоем, вряд ли будет верен данному слову. И все же я была не в том положении, чтобы спорить и возмущаться.

— Согласна, — сказала я, старательно показывая свое недовольство.

— Вот и прекрасно, — Арден улыбнулся, веселея. — А теперь я спать. Тебе тоже советую, завтра трудный день. Мы не будем засиживаться на одном месте.

Мужчина сбросил сапоги и улегся на одну из кроватей, закидывая руки за голову. Уже через несколько минут по дыханию Ардена я поняла, что он и правда уснул. Да как вообще можно вести себя так? Затянул меня в какую-то дыру, а теперь спит как ни в чем не бывало. Я поджала губы, только чтобы удержаться от проклятий, которые вертелись на языке.

Тихо подошла к двери и без особой надежды дернула ручку. Та не поддалась.

На мгновение я даже представила, как изо всех сил ударяю похитителя табуретом по голове, затем разбиваю окно и сама возвращаюсь домой, принимая восторги домочадцев. Но дальше мыслей дело не пошло. Во-первых, вряд ли он беззащитен даже во сне (моя попытка применить магию его вообще не коснулось, и мало ли какие еще артефакты есть у него в запасе). Во-вторых, если вдруг мне удастся от него избавиться и выбраться из хижины, я не знала куда идти — заклинание могло перенести нас на несколько дней пути в любом направлении. И в-третьих, я все же не готова была напасть на человека. Пусть даже в такой ситуации.

Я беспомощно огляделась вокруг и все же опустилась на кровать, стоящую в другом углу комнаты. Набитый соломой матрас был твердым, а от тугой шнуровки платья у меня уже болели лопатки.

Я перебирала в голове планы спасения, один другого глупее. Представляла, как воздух начинает искрить и сюда перемещаются отец с придворным магом, чтобы скорее вернуть меня домой. Старалась даже вообразить, как на помощь мне приходит жених — но стоит признать, что лорда Бредвина было сложно представить в роли героя без страха и упрека. Кажется, мне оставалось только ждать.

Ночь наедине с незнакомым мужчиной, преступником (пусть даже старательно спящим) пугала. Арден не раз похищал дочерей состоятельных семей ради выкупа, я слышала не одну такую историю — и все они заканчивались благополучно. Но сейчас это не слишком утешало. Я была уверена, что от переживаний не смогу сомкнуть глаз и буду всю ночь сохранять бдительность. Но длинный день, выпитое вино и головокружение от перемещения сделали свое дело — я сама не заметила, как уснула.

Глава 3.

Солнце било мне прямо в глаза сквозь сомкнутые веки. Я сощурилась и помянула недобрым словом Эдну, которая не задернула шторы — и только потом вспомнила странный вечер. Долгие сборы. Свою помолвку. Похищение.

Я резко открыла глаза, мгновенно теряя остатки сна. Над головой висел низкий потолок из грубых досок, совсем не похожий на мою собственную комнату. В воздухе летал, светясь на солнце, плотный слой пыли. К горлу подкатила тошнота. Я огляделась по сторонам и столкнулась взглядом с Арденом. Он сидел на

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?