Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его соратники оказались наодной сомной линии. Недавая имопомниться, яначал действовать. Молниеносные рывки, точные удары втемные точки, хрипы ипадения— все смешалось водном диком танце войны, Танце Парящего Дракона.
Мамору Ямада наверняка понравилось бымое безупречное исполнение. Правда, оннепреминул быупрекнуть меня зато, что яиспользую его искусство против слабаков.
Мои противники были медленными, слишком медленными. Особенно это было заметно после наших сСигурдом тренировок. Даже баронет, являясь одаренным, ничего толкового неуспел показать.
Бой закончился, даже неуспев как следует начаться.
Астландцы лежали наземле, скрючившись словно деревянные фигуры, вырезанные изкорней деревьев. Всознании был лишь Курт фон Лау. Ондико вращал глазами ипытался что-то сказать. Ноунего получалось только мычать. Его рот был искривлен внелепой гримасе. Суголков его губ тянулась вязкая слюна.
—Баронет,— произнес я, стоя над ним.— Нешевелитесь. Впротивном случае будет только больнее. Постарайтесь расслабиться. Контроль над вашим телом скоро квам вернется.
Ябымог разомкнуть активированные мной энергетические цепи наего теле, ноделать этого несобирался. Пусть полежит иподумает.
Затем яслегка наклонился инегромко произнес ледяным тоном:
—Больше никогда непытайся встать уменя напути, жалкий недоучка. Вследующий раз тытак легко неотделаешься.
Подико вытаращенным глазам Курта было видно, что онсерьезно напуган.
Яподнял голову иобвел взглядом зрителей, азатем шутливо поклонился. Авследующее мгновение меня накрыли овации. Вэтот раз мне хлопали намного громче.
Бетти уже торопилась ксвоему возлюбленному. Когда мысней поравнялись, она намгновение остановилась иодарила меня ненавидящим взглядом. Правда, внем теперь яраспознал истрах.
—Мадмуазель, ваш будущий супруг сражался как лев.
—Ненавижу…— прошипела она идвинулась дальше.
—Бетти!— негромко позвал яее, иона, вздрогнув, обернулась.
Япосмотрел нанее вупор, как смотрят хищники перед броском, отчего тадаже поежилась. Моего лица сейчас никто невидел. Только она.
—Яжелаю тебе итвоему мужу долгой жизни. Итолько отвас зависит, насколько долгой она будет. Надеюсь, мыпоняли друг друга.
Недожидаясь ееответа, яразвернулся идвинулся втусторону, где лежали мои вещи. Думаю, насегодня хватит сменя светской жизни.
—Ваша милость, письмо отвашей тетушки Исабель Легран.— Бертран сподносом для корреспонденции вруках перехватил меня, когда явыходил изкабинета.
Явзял конверт испросил находу:
—Карета готова?
—Да, ваша милость.
—Хорошо,— сказал я, несбавляя шаг.— Поторопись, унас сегодня еще много дел.
Бертран передал поднос лакею ипоследовал замной.
Вчера яполучил письмо изкоролевского секретариата. Ровно вполдень мне надлежало явиться водворец для беседы сЛамбером деКортене, личным секретарем его величества.
Герцогиня дюБелле была права. Личной встречи скоролем небудет. Хотя виных обстоятельствах Карл III обязательно устроил быпышное награждение героя Нортланда.
Ипричина невего ранении. Все дело вмоем происхождении, аесли точнее— ясын изменника, покусившегося навласть короля. Прошло слишком мало времени смомента подавления мятежа.
Карл III намоем примере показывает всему обществу, что онпока ненамерен приближать ксебе никого изтех, кто был так или иначе связан сзаговорщиками. Дядя-граф итетка-герцогиня, атакже имподобные— другое дело. Они вовремя заняли сторону короля иполучили свою награду. АМакс был под следствием, ипусть его вина небыла доказана, онвсе-таки отправился визгнание.
Идаже сейчас, невзирая намои достижения, королю япредставлен небуду. Нобез внимания мой подвиг Карл оставить неможет. Иначе вбудущем такие энергичные люди, как я, незахотят лишний раз рисковать своей головой или состоянием, чтобы выделиться иобрести благоволение короля. Какой смысл ходить полезвию ножа, если Карлу III плевать натвои потуги? Так что приглашение всекретариат— это только первый, ноочень уверенный шаг обрести прощение грехов недалекого родителя.
Повод задуматься остальным опальным аристократам, что заслужить внимание его величества нетак ужипросто. Носовременем— возможно. Некий стимул несидеть назаднице ровно, адействовать.
Мол, смотрите, вон, как изкожи лезет бастард Фердинанда деГрамона! Давайте, шевелитесь, или никакого вам прощения!
Когда моя карета всопровождении ехавших верхом Сигурда иАэлиры выехала надорогу, яразвернул письмо Исабель Легран иуглубился вчтение.
Послание тетки было коротким, ноинформативным. Явочередной раз похвалил себя зарешение начать вести дела именно сней. Непрошло идвух суток, ауже все решено. Боюсь даже представить, чего ейстоило переубедить Паскаля Леграна.
Закончив чтение, яподнял голову ивстретился взглядом сБертраном, который ехал вместе сомной. Старик старался выглядеть бесстрастным, нояпрекрасно знал, как онотносится кмоим родственникам поматеринской линии. Онпомнил сестер Легран еще безобидными сопливыми девчушками.
Ямолча протянул ему письмо икивнул, мол, читай.
Бертран слегка дрожащими руками взял клочок бумаги ивпился вровные строки, написанные рукой Исабель.
—Они согласны,— облегченно выдохнул он.— Выпобедили.
—Мыпобедили,— поправил яего.— Покои для парня уже готовы?
—Да, ваша милость,— кивнул Бертран.
—Исабель пишет, что хочет выкупить уменя изумрудную брошь,— сказал я.— Отвезешь ееей. Скажешь, что это дар отменя.
Бертран одобрительно кивнул испросил:
—Нокак выпоняли, что эта брошь принадлежала Аделине Бошар?
Япомял подбородок.
—Помнишь, яходил вфамильный мавзолей Легранов? Там яобнаружил обрывок смолитвой, написанной рукой Аделины. Почерк мне показался знакомым. Апотом явспомнил турасписку, которую получил Поль Лепети заброшь… Вобщем, итоидругое писал один человек.
Бертран грустно вздохнул. Ему наверняка тяжело осознавать, что девочка, рождение ипервые шаги которой онвидел, апотом нянчил ее, превратилась водержимую.
Яслегка подался вперед ипохлопал Бертрана поплечу:
—Мне жаль, старина. Надеюсь, тыпонимаешь, что янесобираюсь причинять вред моему кузену? Тем более, что лично мне онпоказался славным юношей.
—Да, господин,— благодарно кивнул Бертран.— Ваше требование оего переезде вваш дом— правильное решение.
—Именно поэтому, когда отвезешь имброшь, тынапомнишь, что только после того, как Ален переступит порог моего замка, явыполню свою часть уговора. Нераньше.
—Да, ваша милость,— ответил Бертран.— Все будет исполнено.