Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тут «Клетчатый» замахнулся и въехал ей в лоб кулаком.
Наступила странная тишина, нарушавшаяся лишь топотком отлетавшей от «Клетчатого» спиной вперед Веры. Потом она рухнула на пол. И все пришло в движение: клерк метнулся к висевшему на стене телефону; «Клетчатый» бросился к двери; двое мужчин из очереди ринулись за ним, норовя задержать его. Из задней двери высыпали, помаргивая, точно вышедшие из пещеры на солнышко троглодиты, остальные служащие почтового отделения.
Глория быстро обогнула стойку.
— Я медсестра, — сказала она также выбежавшей в зал латиноамериканке. — Есть у вас лед?
Они проскочили уже знакомым Глории лабиринтом в кухоньку, укрывавшуюся за высокими рулонами пузырчатой пленки. Латиноамериканка достала из холодильника лоток с кубиками льда, нашла полотенце, посгибала над ним лоток, высыпала в него кубики.
— Приложите лед на две минуты к лицу, потом на минуту отнимите, потом приложите на три минуты и снова отнимите на минуту, — сказала Глория. — Потом еще две, и — минута без льда, еще три, и опять минута без льда. Поняли? И главное, не отходите от нее ни на шаг. Она лекарства какие-нибудь принимает?
Латиноамериканка пожала плечами:
— Может быть.
— Сейчас я это выясню, — сказала Глория. — Где ее кабинет?
ЕЙ ПОТРЕБОВАЛАСЬ ВСЕГО ЛИШЬ МИНУТА, чтобы понять, как войти в базу данных, хранившуюся в компьютере Веры Биддль. Глория списала адрес Джозефа Геруша, а затем неторопливо вернулась в главный зал. И изумилась, увидев, что латиноамериканка выполняет полученные ею смехотворные инструкции тютелька в тютельку, засекая по часам время. Прочие служащие, разбившись на группки, переговаривались, печально и тихо, как на похоронах. Вера мигала, точно торговый автомат, стеная и уверяя, что у нее сломан нос. «Клетчатый» исчез, мужчины, пробовавшие его задержать, пытались втолковать что-то женщине в штанах цвета хаки, упрямо твердившей и им, и всем присутствующим: «Мы все видели, я сама все видела, мы все, я дам показания, я его опознаю». Вьетнамец стоял у стола с посылочными бланками, подравнивая ножичком ноготь и изучая плакат, объяснявший разницу между письмами с уведомлением и заказными почтовыми отправлениями.
— Думаю, хватит, — сказала Глория латиноамериканке. — Хотя, может, и стоит отправить ее на рентген.
Адрес, как вскоре выяснилось, принадлежал банку, находившемуся в Тарзана.
— Как давно мистер Геруша арендует у вас клиентский сейф? — спросила Глория.
Менеджер банка, Эд Хикс, ответить на этот вопрос с ходу не смог.
— Честно говоря, я его не помню, — признался он.
Хикс был мужчиной бледным и веснушчатым, заточенным в офисе, очень похожем на многие из тех, в каких ей довелось побывать: не в меру изумрудный ковер, настольные часы с якобы бронзовыми стрелками, настенный календарь с видами пляжей.
— Вам известно, что он здесь держит?
— Простите, — сказал Хикс. — Рассказывать об этом я не имею права. Уверен, вы понимаете почему, — даже при нынешних обстоятельствах я не могу показать вам содержимое его сейфа, если, конечно, вы не предъявите мне какое-нибудь официальное требование либо решение суда.
— Но хотя бы как мне связаться с мистером Геруша, вы объяснить можете? — спросила она. — Пожалуйста.
— Простите, но…
— Мне необходимо увериться, что мистер Геруша получит то, что ему причитается, — сказала Глория. — Его может ожидать очень значительное наследство. Один связанный с ним человек мог оставить ему… согласитесь, что мистеру Геруша следует знать об этом.
Хикс вздохнул:
— Не сомневаюсь, однако…
— Может быть, я могла бы оставить ему записку, а вы ее передали бы, а?
— Гарантий того, что он ее получит, нет, — сказал Хикс. — Я не уверен, что он вообще появляется здесь. Я, во всяком случае, ни разу его не видел.
— Я всего лишь хочу отправить ему письмо, — настаивала Глория. — Если он не ответит, я его больше беспокоить не стану. И откуда у меня адрес, тоже ему не скажу.
— Мисс…
— Послушайте, я же не собираюсь продавать этот адрес кому-то, или бомбить мистера Геруша бланками почтовых заказов, или еще что-нибудь. Я хочу сделать доброе дело. — Она улыбнулась. — Я ему даже письмо посылать не стану. Пошлю мою визитную карточку.
Хикс, помолчав, сказал:
— Почтовый адрес.
— Спасибо.
— Но и не более того. Я серьезно.
— А мне больше ничего и не нужно. Спасибо. Огромное, огромное спасибо.
Он сложил пальцы домиком, словно стараясь принять окончательное решение. И, подумав, сказал:
— Ну хорошо.
И застучал по клавишам компьютера.
— Венис, номер один, один…
— Пять, ноль, семь, — закончила за него Глория. — ЛА, девять, ноль, ноль, три, четыре. Так?
— Так, — ответил Хикс.
— Почтовое отделение в Калвер-Сити. Я к вам оттуда и приехала.
— Хм, — удивился Хикс. — Как странно.
Он откинулся на спинку своего кресла, словно желая убраться подальше от компьютера, пока тот не проделал чего-то еще более странного. Не выставил, скажем, из экрана водяной пистолет и не пустил в него струю.
— Одно я вам сказать могу, — произнес он. — Мистер Геруша арендует у нас клиентский сейф больше двадцати лет. Раньше он находился в другом отделении банка, а когда его закрыли, сейф переместился сюда. Но помимо этого, не знаю, что еще вам…
И, помолчав, добавил:
— Сожалею, что не смог сделать для вас большего.
Глория поблагодарила его и сказала, что они, возможно, еще увидятся.
ФИНАНСОВЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ «Маль-Вёрдхэм Секьюритиз» сказал ей, что лично Джозефа Чарльза Геруша он не знает. Они обменивались письмами, которые содержали лишь платежные поручения и инструкции по управлению вкладом. Глория попыталась вытянуть из него что-нибудь сверх этого, однако он твердил, что даже если бы у него и имелись какие-либо сведения, раскрытие их было бы разглашением тайны личности.
Глория вооружилась списком использованных Эроном Фоксом источников и приступила к собственному частному расследованию. Ей удалось отыскать пару мистеров Геруша, ни один из которых не знал ни Джозефа, ни Чарльза. Один найденный через Интернет Дж. Геруша оказался отставным флотским офицером по имени Джек, жившим в Тарзана и понятия не имевшим, о ком она, к чертям, говорит, но с большим удовольствием отделавшим на все корки — изъясняясь на скудном, да к тому же и искалеченном сильным акцентом английском, — правительство, которое урезало его былые льготы, и как, к чертям, прикажете жить ветерану, или они думают, что он потерял на Мидуэе палец от нечего делать, и потому обходятся с ним как с пустым местом, вот именно, да, как с пустым местом…