litbaza книги онлайнНаучная фантастикаАристократ по праву сильного - Олег Валентинович Ковальчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 68
Перейти на страницу:
магом остались в комнате, которая была первой по коридору от входа. Когда вошел тот, что с пистолетом, я вынул нож из чехла. Аристократ только зыркнул на меня.

Раздался тихий скрип двери и почти бесшумные шаги. Я видел, как красная тепловая точка приближалась к нам. Дверь скрипнула еще раз, и в коридор один за другим вошли еще двое.

Сработали синхронно. Убить первого бойца было слишком легко, я даже не ожидал этого. Я выбросил руку с ножом из-за угла. Я знал, что он входит. Пока тело в конвульсиях падало на грязный пол, Саламандров вышел на двух автоматчиков и как хлыстами, с двух рук, ударил огненными змеями, которые впились зубами в шеи бойцов. Те не успели ничего понять… Я осторожно уложил тело своего противника на пол. Цели саламандрова кулями завалились на хрусткую каменную крошку.

Оставалось надеяться, что их тела найдут не сразу.

На двери висела очередная схема эвакуации. Так, отлично, двое больших ворот, для грузовиков, и три двери, а еще переход в здание завода.

Чего я не ожидал, так это навесного замка на двери перехода на склад. Аристократ выругался под нос. А затем поднял руку с огненным шаром и медленно занес над замком. Металл раскалился добела и оплавился. Дерево задымилось, но саламандров ухватился за раскалённый замок и попросту сорвал его. стек струйкой на пол. Из его кулака, на пол закапал расплавленный металл. Я осторожно, стараясь не шуметь, толкнул дверь и оказался на открытой металлической лестнице на уровне второго этажа. Перед нами открылось складское помещение. Зал был огромным, заполненным рядами с высокими стеллажами. На них лежали коробки, так и не дошедшие до магазинов и металлические бочки. До войны на заводе производили газонокосилки и всякую садовую утварь.

Мы с Саламандровым спустились по лестнице, оказавшись у подножия стеллажей. Здесь было полно места где укрыться.

Я видел, как к складу приближаются две тройки бойцов. Судя по траектории первых, они шли к ближайшей к нам двери.

— Судя по плану, который висел на двери, здесь дверь. Думаю, нам стоит ждать врагов с минуты на минуту, — шепнул я.

Аристократ молча кивнул.

Мы спустились в помещение склада, и тут своим вторым видением, подаренным лисицей, я увидел, что к обоим выходам подбираются бойцы. По девять с одной стороны и десять с другой. Девятнадцать человек. Все с автоматами и винтовками. А нас двое. По спине пробежал холодок.

Я глянул на Саламандрова. Интересно, почувствовал ли он что-нибудь? Наверное, нет. Но я всё время забываю, что он грёбанный аристократ, и ему не страшны даже сотни автоматчиков, по крайней мере, как он заявляет. Да и что говорить, я сам видел, на что способны аристократы. Сам я пока что к своей силе не привык, поэтому десяток бойцов меня до сих пор вгоняет в ступор. Двое против двадцати, подумать только! И у нас есть все возможности справиться с ними.

— Из склада выхода нет, — тихонько произнёс я.

Именно в этот момент с одной из сторон распахнулась дверь. Послышались голоса, говорили явно на французском.

Саламандров вопросительно посмотрел на меня. Я мотнул головой в сторону лестницы, по которой мы спускались, мол, вернёмся назад. Но в этот момент со стороны входа на склад послышались встревоженные возгласы.

Вот чёрт! Видимо, обнаружили тех троих солдат, которых мы с Саламандровым подрезали. Поднялся шум. Где-то зашипела рация. Французы загалдели, будто переполошившиеся гуси.

— Чёрт, ну что ж, от боя не уйти, — едва слышно произнёс я. Голосом попытался выразить сожаление, но отчего-то губы расплылись в улыбке.

Саламандров невозмутимо пожал плечами и ничего не ответил. Ну хоть чай не уселся пить, и это радует.

— Как узнал про то, что люди подходят? — спросил он.

Нашёл время выяснить.

— Почувствовал, — нехотя ответил я.

— Почувствовал, значит. Такое бывает, когда предчувствие хорошее, — покивал он. — Сколько бойцов, знаешь?

— Так я же говорил: больше пятидесяти человек пришло, если брать в расчёт экипажи танков.

— А сколько на склад идёт? — спросил он.

— Откуда ж я знаю, ваше благородие? — пожал плечами я. И так уже лишнего сболтнул.

— Угу, — хмыкнул Саламандров. — Ну, пойдём. Будем порядок здесь наводить. А то ишь, ходят лягушатники, как у себя дома. Давай-ка мы разделимся и пойдём по этим двум рядам, — он показал в сторону выходов.

Склад был построен таким образом, что там и было четыре огромных ряда стеллажей, два из которых были приставлены друг к другу и образовывали два прохода.

— Идём туда. Французов, надеюсь, ты жалеть не собираешься? — вздёрнул бровь он.

— Не собираюсь, — заявил я.

— Вот и прекрасно. Кто первый доберётся до выхода, тот молодец, — хохотнул он и обернулся на лестницу, с которой доносилось всё больше и больше возгласов. — Ну и давай, кто из нас больше убьёт французов, тому будет вкуснейший бутерброд на ужин.

Уж о чём о чём, а о еде точно думать не хотелось. Наоборот, комок подступил к горлу, а дыхание перехватило. Так частенько бывало перед столкновениями с противником. Судя по шипению рации и переговорам, французы явно перевозбудились. Я чётко расслышал фразу на французском. Кажется, это означает «стрелять на поражение».

Что ж, с пятью бойцами я один уже справился при помощи своей магии. И без особого труда или угрозы для своей жизни. Подавив нервную дрожь, проверил щит — надёжно ли он наложен. Хотя сам в этом ни черта не разбираюсь. Есть щит и есть. А насколько надёжный, кто ж его поймёт.

Кивнув Саламандрову, я, не дожидаясь команды, направился вперёд. Саламандров лишь хмыкнул и последовал моему примеру.

Я осторожно принялся петлять между стеллажами, стараясь не светиться сильно на проходе. И уже своими глазами на фоне неба разглядел фигуры солдат. Они, сгорбившись, осторожно входили в помещение склада, поводя по сторонам автоматами, будто ожидая, что мы будем ждать их с распростёртыми объятиями, когда они нас захватят.

Я решил добраться до середины склада и дождаться того момента, когда вражеские бойцы сами доберутся до меня. Стоило мне спрятаться, как я услышал сначала шипение, потом шорох и шум падающего тела. Следом послышался звук удара. Раздалась очередь. Затем ещё одна и ещё. Саламандров, похоже, решил не миндальничать с противником.

Сквозь полки стеллажей я видел короткие вспышки автоматных очередей, но разглядеть что-то конкретное пока было сложновато. Вдруг увидел яркую вспышку пламени и злой хохот Саламандрова. Он схватил какого-то бойца за шкирку, будто котёнка, и, приложив ладонь к его лицу, активировал пламенный поток, буквально пробив его голову насквозь. Затем он взмахнул

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?