Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все закивали. Включая Линуса. Артур посмотрел на него, приподняв бровь.
– Он прав, – сказал ему Линус. – Храбрость – это добродетель, и все такое.
Губы Артура дрогнули.
– Ну, если я должен…
– Должен, – подтвердил Люси. – Если там каннибалы, то кричи погромче, когда они начнут тебя есть, чтобы мы знали, что пора убегать.
– А вдруг они сначала съедят мой рот?
Люси поморщился:
– Хм. Постарайся этого не допустить.
Артур расправил плечи, выхватил мачете из ножен и забрался на большой валун. Вокруг него разбивались волны. Он выглядел как герой из старинных книжек.
– За экспедицию! – крикнул он, указав мачете на рощицу.
– За экспедицию! – подхватили дети.
Артур подмигнул Линусу, спрыгнул с валуна и побежал к деревьям. И исчез.
Они ждали. Ничего не происходило. Время шло.
– Ой, – прошептала Талия. – Наверное, они начали с его рта.
– Не пойти ли нам обратно? – пискнул Чонси.
– Не знаю… – Люси взглянул на Линуса. – Я рад, что вы с нами.
Линус был тронут.
– Спасибо, Люси…
– Если каннибалы за нами погонятся, сперва они заметят вас. Мы маленькие, а в вас много мяса, это даст нам время уйти. Благодарю за ваше будущее самопожертвование.
Линус вздохнул.
– Что нам делать? – обеспокоенно спросила Фи.
– Думаю, мы должны пойти за ним, – сказал Сэл.
Все посмотрели на него.
Сэл на мгновение встретился взглядом с Линусом, сделал глубокий вдох и медленный выдох.
– Артур бы за нами пошел, – сказал мальчик.
Теодор звонко чирикнул, прижимаясь мордой к уху Сэла.
– Он прав, – сказал Люси. – Артур за нами пошел бы. Я принял решение. Мы идем за Артуром, и мистер Бейкер пойдет первым.
– Знаешь, лидер? Ты, кажется, больше делегируешь ответственность, чем берешь на себя, – неодобрительно произнес Линус.
Люси пожал плечами:
– Мне шесть лет. Ну, то есть шесть лет моему телу. А так-то я древний.
– Ладно, если ты настаиваешь…
– Да, – с облегчением сказал Люси. – Очень настаиваю.
Талия отпустила его руку и принялась толкать Линуса вперед.
– Иди. Давай, давай! Артура там, может, едят прямо в эту секунду, а ты стоишь!
Линус вздохнул:
– Иду.
Это, конечно, смешно, нет на острове никаких каннибалов. Просто Люси придумал историю. Причем не очень-то интересную.
И все же Линус снова взмок, пока шел по берегу к деревьям. Здесь росли другие деревья, не такие, как в лесу. Они казались намного старше и стояли плотнее. И хотя каннибалов не было, Линус мог себе представить, почему каннибалы выбрали бы именно эту рощу. Идеальное место, где можно кого-нибудь съесть.
Дети отважно следовали за ним, держась в добрых пятнадцати шагах позади и прижимаясь друг к другу.
– Эй, Артур! – позвал Линус. – Ты здесь?
Ему никто не ответил.
Линус нахмурился. Конечно же, это была игра, в которую Артур играл чересчур серьезно.
Он позвал снова. Тишина.
– Ой-ой, – донесся сзади голос Люси. – Его, наверное, уже четвертовали.
– Что это значит? – спросил Чонси. – Ему дали четвертак? Люблю четвертаки.
– Это значит, что тебя порежут, – сказала Талия. – На кусочки.
– Ох, – пробормотал Чонси. – Этого я не люблю.
Линус глубоко вздохнул и ступил в рощу. Под сенью деревьев было прохладно. Намного прохладнее, чем он ожидал. Пот высох мгновенно. Впереди виднелась узкая тропка. Вокруг – никаких следов: ни примятой травы, ни сломанной веточки.
Линус двинулся вперед, остановившись лишь на пару секунд, чтобы бросить взгляд через плечо. Дети встали у самого края рощи, очевидно, решив не идти дальше. Фи показала ему большой палец.
Люси воскликнул с легким разочарованием:
– Ты еще не умер!
– Лидеры должны морально поддерживать команду, – сказала ему Талия.
– Ну… тогда молодец, что еще не умер!
– Так-то лучше, – одобрила Талия.
Стебли Чонси изогнулись так, что глаза свесились по бокам тела.
– Мне здесь не нравится.
Теодор покусал Сэла за ухо.
– Пошли, – сказал Сэл остальным. – Мы пойдем все вместе.
Он шагнул вперед, и дети последовали, сгрудившись вокруг него.
У Линуса защемило сердце. Он отвернулся, пряча лицо. Что с ним происходит? Такого не предполагалось. Ему не положено…
Путь внезапно преградило огромное дерево, которое в одно мгновение выросло из земли, рассыпая вокруг себя комья песка и глины. Линус вскрикнул, отступая назад. Дети завизжали.
– Кто посмел войти в мой лес? – взревело все вокруг.
Линус узнал голос Зои и перевел дыхание. Придется потом с ней и с Артуром потолковать.
Дети бросились вперед и окружили Линуса, глядя на него снизу-вверх широко раскрытыми глазами.
– Кто это? – зашептал Люси. – Каннибалы?
– Не знаю, – ответил Линус. – Не исключено. И хотя я мог бы стать полноценным блюдом, боюсь, они уже сыты Артуром и хотят только чего-нибудь… вроде закуски.
– Ох! – простонала Талия. – У меня точно размер закуски.
– У нас у всех, – добавила Фи.
– О нет! – всхлипнул Чонси, пытаясь спрятаться за ноги Линуса.
Сэл, прищурив глаза, внимательно оглядывал деревья. Теодор засунул голову под его рубашку.
– Нам нужно быть храбрыми! – заявил Сэл.
– Он прав, – сказал Люси, вставая рядом с Сэлом. – Самыми храбрыми.
– Я буду храбрым, но только здесь, – сообщил Чонси, выглянув из-за ног Линуса.
– Нужно было мне захватить лопату, – пробормотала Талия. – Я поразбивала бы глупым каннибалам бошки.
– Что нам делать? – спросила Фи. – Может, бежать?
Люси покачал головой. Затем, собравшись с духом, вдруг заорал:
– Покажитесь, кто здесь живет!
Зоя проговорила низким голосом:
– Кто ты такой, чтобы предъявлять мне требования?
– Я командир Люси, глава экспедиции! Покажите себя, и я обещаю не причинить вам вреда. Хотя, если вы все еще голодны, мистер Бейкер готов принести себя в жертву.
– Я не говорил, что готов…
– Тот самый командир Люси? – спросила Зоя. Ее слова эхом разносились по рощице. – Я наслышана о тебе.