Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я задремала, охмелев, но меня разбудил оклик капитана. Он принес мне одежду: рубаху, шаровары и что-то вроде халата, расшитого цветами.
— Прости, подруга, но я нашел тебе только вот эти вещи. Они сшиты на мужчин и будут тебе великоваты, но в первом же порту мы купим тебе женское платье.
Я, поскольку была хмельна, не стесняясь, стала раздеваться перед ним. И вдруг замерла, почувствовав на себе взгляд настоящего мужчины, а не какого-то там хлипкого Ивана.
Капитан запер дверь и положил мою одежду на диван.
— Ты чудо как хороша… — проговорил он. — Я здесь уже отвык от щедровских женщин.
— А что, — не стесняясь, выставила я грудь вперед, — здешние женщины уродливы?
— Нет, они прекрасны, но им не хватает стервинки, которая так характерна для вас, мадам.
— Я не стерва!
— Конечно, стерва. Выставляешься тут напоказ и тянешь время, которое мы могли бы потратить на обоюдное удовольствие.
Мы незамедлительно наверстали упущенное время. И я поняла, что раньше вообще не знала мужчин. Я заняла место капитанской наложницы, и ко мне на корабле относились с уважением, как будто так и надо.
В ближайшем порту мой капитан накупил мне всевозможных нарядов и драгоценностей. Мы близко сошлись, но я понимала, что не смогу плавать с ним вечно.
И вот как-то вечером он завел разговор о моем будущем трудоустройстве.
— Стань певичкой, — сказал мне он. — У тебя есть для этого все данные.
— Это проституткой, что ли? Вот спасибо!
— Ты не понимаешь. Здешние певички вовсе не шлюхи. Если сравнивать с нашим миром, они больше всего походят на гейш. Они талантливы, умеют поддерживать светскую беседу и утешать гостей не только сексом.
Я подумала и согласилась. Кроме того, мне было интересно, каковы в постели мужчины Яшмовой Империи.
В городе Лишу я рассталась со своим капитаном и устроилась работать в веселый квартал под названием «Зовущий феникс». Тамошняя начальница была очень придирчива и требовала от своих девушек владения самыми разнообразными искусствами. Так я научилась шить, вышивать, играть на цине, поддерживать светскую беседу и сервировать стол. У меня, не скрою, было много поклонников. Наверное, из-за той самой русской стервинки. Я прожила в «Зовущем фениксе» восемь лет…
— Так много! — ахнула Марья, внимательно слушая бывшую певичку.
— Да, но мне кажется до сих пор, что они пролетели как один день, — продолжила госпожа Чинь. — Из подарков моих клиентов я накопила значительную сумму и внесла ее за свое освобождение. Я хотела быть не столько певичкой, сколь ко хозяйкой певичек. На оставшиеся сбережения я купила эту джонку, оснастила и украсила ее. А веселые и нестрогие девушки подобрались сами. И вот мы уже пять лет плаваем по рекам Яшмовой Империи, принося радость и удовольствие своим «Веселым лотосом».
— Вы удивительная рассказчица, госпожа Чинь. — сказала, помолчав, Рита.
— Я это рассказываю не из-за красного словца, — улыбнулась госпожа Чинь. — Я намекаю вот на что: не хотите ли и вы, девушки, вкусить прелестей жизни певичек?
— Пожалуй что нет, — вежливо отказалась Марья. — У меня есть муж, мой дракон и повелитель.
— И я тоже не согласна, — ответила Рита. — Полагаю, у Виталия насчет меня другие планы. Или ты, Вит, согласишься отдать меня в певички?
— Рехнулась? — грозно рявкнул Виталий. — Я тебя никому не отдам.
— Что ж, давайте тогда угощайтесь, — улыбнулась госпожа Чинь.
Подчиненные ей девушки внесли в пиршественную залу роскошные яства и вина. Пир продолжался.
— Куда же вы направляетесь? — спросила госпожа Чинь.
— Мы хотим попасть на прием к самому императору и попросить у него благословения на путешествие по всей Яшмовой Империи, — сказала Марья. — Нам хочется увидеть все ее красоты, что бы она оставалась в памяти навсегда. Ведь нам придется возвращаться в Щедрый…
— Кто знает, может, вы еще передумаете, — улыбнулась госпожа Чинь. — Яшмовая Империя — большое искушение.
— Что ж, все может быть…
На «Веселом лотосе» гости провели несколько дней, прежде чем добрались до Тэнкина. Город встретил путешественников россыпью огней, в воздухе взрывались фейерверки, бухали петарды.
— Что это? — удивился Виталий.
— Вы прибыли в Тэнкин в день рождения принцессы Фэйянь, сестры императора! — возвестила госпожа Чинь. — Это сулит вам удачу.
— Это скорее неудача, — пробормотал дракон. — У нас нет с собой никаких подарков. Как же мы без подарков явимся ко двору?
— Я одолжу вам денег, — посулила сердобольная госпожа Чинь. — И, возможно, вы сумеете приобрести достойные подарки.
— Спасибо, госпожа Чинь. Но вряд ли это поможет. Мы — чужеземцы, и от нас ждут чужеземных даров, а не купленных в здешней лавчонке, — сказал дракон. — Может, переждем праздники в какой-нибудь гостинице, а потом, уже в будни, явимся к императору?
— Даже и не думайте! — воскликнула госпожа Чинь. — Вы сам будете подарком принцессе Фэйянь, ведь она так любит рассказы о Той Стороне. Прямиком отправляйтесь во дворец.
Наши герои так и сделали. Госпожа Чинь все-таки дала им приличную сумму, и на эти деньги путешественники приобрели местную одежду, чтобы не выделяться из толпы.
В Тэнкине всюду стоял шум и суета. Чтобы добраться до дворца, пришлось нанять повозку, но и она то и дело тормозила, оказываясь в густом людском потоке.
Наконец они оказались вблизи дворца Яшмового владыки. Их остановил страж.
— Кто вы и по какому делу направляетесь во дворец? — спросил он молодцевато и пахнул на путешественников крепким перегаром.
— Мы — странники из дальних земель, а во дворец идем, дабы лицезреть императора и принцессу Фэйянь, — ответил Чжуань-сюй.
— Однако вы и наглецы! — рассмеялся стражник. — Здесь сотни чиновников смиренно и терпеливо стоят, ожидая своей очереди. А тут какие-то пришлецы! А ну отойдите от ворот!
— Кто это, Цю? — Из караульни вышел другой стражник, по трезвее.
— Говорят, что чужестранцы, и требуют аудиенции у самого императора и принцессы.
— Вас следует обыскать и вышвырнуть прочь! — сказал более трезвый стражник. — Кто знает, может, вы, наоборот, замышляете злое! Обыщи их, Цю!
— Нет, нравы простолюдинов явно испортились! — прорычал дракон. — Придется демонстрировать силу!
И Чжуань-сюй, отойдя от своих друзей на несколько метров, преобразился в настоящего чешуйчатого, алоглазого и пышущего огнем дракона.
Стражники едва опомнились, и один крикнул другому:
— Цю, беги к распорядителю пира и скажи, что в гости к императору пожаловали чужестранцы, один из которых дракон.