Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Будь по-вашему, – вздохнул Ник, – только никто не купится. – Вы безупречны в роли личного секретаря, но на сыщика не тянете.
Алиса снова состроила гримасу, и оба погрузились в чтение.
Соберись, малыш Ник. Перестал понимать, что с тобой происходит? Прекрасная Алиса теперь не только недостижимая мечта. Ты, прожженный циник, не верил, что можешь встретить женщину, которую будешь воспринимать не только как объект желания, но и как товарища. Что между вами возникнет взаимопонимание. Ты изображал робкого влюбленного, романтика, но в глубине души понимал, что это игра. Игра, в которой ты мог позволить себе все, потому что был заведомо обречен на провал. Но теперь это уже не игра. Ты считал, что тебе ничего не грозит, что твое сердце – цемент, но эта женщина взломала его как опытный бульдозерист.
Он посмотрел на Алису. Она углубилась в чтение, светлые волосы мягкими волнами падали на плечи, стекали на стол.
Как она не похожа на отчаявшуюся женщину, которая пять месяцев назад появилась на моем пороге. Можно подумать, что поиски правды стали для нее и поисками себя. Тайна Лаки и Арлингтона будто помогает склеить осколки своего сердца. Если окажешься здесь в тот день, когда душа Алисы сбросит вдовью вуаль, кто посмеет встать между вами? Никто, Ник. Никто! Она любит тебя, теперь ты это знаешь. И если однажды Алиса сумеет снова впустить в свою жизнь мужчину, им будешь ты.
В глубине души Ника мучило предчувствие, которое он даже мысленно не решался сформулировать. Внутренний голос нашептывал: Она никогда не станет твоей, несмотря на обоюдное желание. Обстоятельства всегда будут сильнее вас.
– Есть! – воскликнула Алиса.
Ник поднял глаза. Поиски продлились не дольше пяти минут. Алиса держала в руке номер «Соут Пейпер» от 18 апреля 1964-го.
– Вот, слушайте. Ищу Ральфа Финна – Очень важно – Новые детали о контракте Лаки Мэрри – Арлингтон не заплатил – Связаться с Аланом Ву – Озерный трактир – Валентайн – Айова. Разве это не доказательство? – ликовала Алиса. – Только бы найти Алана, чтобы он дал показания.
– Это лучше, чем доказательство, Алиса. Угадайте, кто такой этот Ральф Финн?
– Понятия не имею.
– Больше не говорите, что претендуете на роль детектива, а не ассистентки. Ладно, я помогу. Во время войны его наградили довольно обидным прозвищем.
– Так этот Ральф – Дрочила? Вы уверены?
– Почти. Финн – один из десяти последних членов отряда, которых я не смог установить, но мы с самого начала предполагали, что Дрочила входит в число этих десяти парней. Все досье у меня в машине, можно проверить, но я помню все фамилии. И потом, если Алану требовалась помощь, он наверняка обратился бы к одному из четверки.
– Согласна, это очевидно. Вы меня огорошили, Ник, поэтому я не сразу догадалась. Если кто-нибудь соберется превратить нашу историю в киносценарий, я не хочу выглядеть слабоумной идиоткой с замедленной реакцией, вроде доктора Ватсона!
Знаешь, красавица, я не Шерлок Холмс, но тоже кое-что умею.
– Ловлю вас на слове. Пораскиньте мозгами и придумайте, как нам отыскать Ральфа Финна, больше известного в военной среде под кличкой Дрочила, одного из десяти рейнджеров, чьи адреса я так и не выяснил.
– Ну…
– Да?
Алиса напряженно размышляла.
– Все элементарно, – сжалился Ник. – Используем психологию. Мы дали кучу объявлений, но никто не откликнулся. Почему? Да потому что через двадцать лет после войны мужику совсем не хочется, чтобы семья и окружающие узнали его подноготную, включая прозвище.
– Да, мы уже говорили об этом.
– Но теперь нам известно его имя, и мы можем дать еще одно объявление, например, такое: «Разыскиваем Ральфа Финна» – и разместить его в какой-нибудь захудалой газетенке. Потом усилим давление – текст побольше, газеты более маститые. Ральф сообразит, что встреча в его интересах, если он не хочет, чтобы булочник и школьная учительница детей узнали о его прошлом. Как вам?
– Игра не очень честная, но свидетеля мы выманим.
– Вот вам загадка позаковыристей: как снова выйти на след Алана Ву?
– С помощью объявлений.
– Бросьте, Ватсон, мы даем их уже два месяца, а Лизон – полгода. Результат нулевой!
– Вы правы. Ну, тогда… – Алиса снова надолго задумалась и признала свое поражение: – Никаких идей. А как у вас?
– Вы во мне сомневаетесь?
– Конечно, нет. Приношу мои нижайшие извинения, склоняю голову и слушаю вас, мастер.
Вперед, Ник, не упусти свой шанс…
– Все просто: мы не покинем этот райский уголок, пока не найдем ниточку, даже если понадобится целая жизнь. Ради экономии снимем один номер на двоих в «Озерном трактире», выдадим себя за новобрачных, и никто ничего не заподозрит. Чтобы сбить местных с толку, будем прогуливаться, держась за ручку, и целоваться на закате. И разнюхивать – делая покупки, купаясь, сидя на скамейке в парке. В полночь станем нырять голыми в озеро прямо с балкона.
– Чтобы допросить рыб.
– Именно так! Не упустим ни единого следа. Согласитесь – Шерлок Холмс никогда не был так предупредителен с Ватсоном.
– Хватит шутить, Ник! Вас бессонница довела до такого состояния?
– Да, я не спал. Провел ночь рядом с вами… Без сна.
Куда тебя понесло? Берегись, не то все испортишь. Помни о терпении.
– Ну вот что, Ник, – нарочито строго сказала Алиса, – если хотите произвести на меня впечатление, найдите след Алана.
Я тебя впечатлю, куколка, и еще как впечатлю. Доверься профессионалу!
– Хорошо. Раз уж вы глухи к моим самым заманчивым предложениям, восхититесь хотя бы красотой логических построений. Давайте вернемся к тому, что нам известно. Алан покинул «Озерный трактир» двадцать девятого апреля шестьдесят четвертого года и исчез в неизвестном направлении. Чем, по-вашему, он займется, добравшись до цели?
– Найдет гостиницу.
– А потом?
– Наведет справки о школах и таинственной женщине…
– А дальше?
– Даст объявления…
– Тепло, тепло. И что он напишет в этих объявлениях?
– Что ищет Ральфа Финна.
– Ну-ну, продолжайте.
– Он укажет свой новый адрес – для ответа, как сделал это в Валентайне. Значит, будет достаточно найти одно из объявлений. Вы бесподобны, Ник.
Алиса чмокнула сыщика в кончик носа. Ник изобразил обморок и растянулся на ковре.
– Поднимайтесь, толстый вы ленивец! Мы должны раскопать одно маленькое объявление в трех тоннах газет.
Как же я тебя люблю, Алиса.
Час поисков ничего не дал. Билл Бозмен принес им картошку фри, сэндвичи, булочки и ледяную кока-колу.