litbaza книги онлайнРоманыНевеста с огоньком или бесприданницу заказывали - Аллу Сант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 52
Перейти на страницу:
что перед смертью не надышишься, но мне казалось неимоверно важным ещё раз всё просмотреть и повторить, чтобы не чувствовать себя последней идиоткой.

И только когда служанка второй раз напомнила о том, что завтрак подан и вообще-то меня ждёт Альберт, я смогла оторваться от книг.

Одевалась во что попало.

Радовало одно — у моего жениха был не просто хороший, а отменный вкус.

Поэтому я могла чуть ли не с закрытыми глазами вытащить любое платье из шкафа, надеть его и быть уверенной, что выгляжу прилично.

Именно так, из-за нехватки времени, я и поступила.

Волосы тоже, вопреки всем правилам, убирать не стала — только переплела в простую косу и закинула за спину.

Моя горничная проводила все мои манипуляции удивлённым взглядом, но ничего, не посмела сказать.

Хотя даже если бы и сказала, я бы всё равно не стала слушать.

Вместо этого поспешила вниз к завтраку.

Альберт чуть не подавился, стоило ему только меня увидеть.

Но я с самым независимым видом прошла мимо и уселась на своё место.

— Вы хорошо спали? — осторожно поинтересовался у меня будущий супруг.

Я же, без задней мысли, призналась, что спала плохо и вообще очень нервничаю из-за прибытия учителя.

Потому и опоздала к завтраку, и не нашла достаточно времени, чтобы привести себя в порядок.

Герцог тепло улыбнулся и попросил не переживать.

— Если честно, то мне даже нравится ваша причёска сейчас. Она такая милая и домашняя. Носите её почаще — по крайней мере за завтраком, — попросил мой восхитительный жених, а я зарделась от удовольствия.

— Я буду рада порадовать вас такой мелочью, — только и смогла выдавить я из себя.

После чего тут же взялась за кашу, надеясь, что еда поможет не только преодолеть смущение, но и привести меня в чувство.

Я поспешила засунуть в рот ложку.

И именно в этот момент двери в столовую распахнулись, и на пороге помпезно появился невероятно привлекательный молодой мужчина.

Выглядел он при этом так, как будто по меньшей мере собрался на бал, если вообще не на свадьбу. Свою собственную.

Одним словом — расфуфыренный петух.

Я даже опешила. Настолько стоящий передо мной мужчина не совпадал с моими ожиданиями.

Не знаю, зовите меня наивной и старомодной, но в моей голове плотно застрял образ хорошего учителя — это был человек в возрасте, умудрённый опытом и сединами, который больше интересуется наукой, чем своим внешним видом.

Об интересе к науке я пока ничего не могла сказать, а вот интерес к внешнему виду был совершенно очевиден.

И нет, конечно же, я не считала, что мужчина должен быть чуть красивее обезьяны, мыться раз в месяц и пахнуть потом и трудом. Ни в коем случае! Я определённо за соблюдение личной гигиены и за то, чтобы мужчина следил за собой и как минимум не позволял себе носков с дырками.

Вот только у мужчин, впрочем, как и у женщин, есть определённая грань, за которой весь уход за собой становится излишним, если не сказать параноидальным.

И, судя по всему, этот мужчина эту грань перешагнул уже давно. Потому что выглядел он уж слишком вылизанным, неестественным. Честное слово, если бы в этом мире была пластическая хирургия, то он бы точно был жертвой ботокса.

Хотя, откуда мне известно? Возможно, она и была, именно поэтому этот мужчина выглядел столь молодо? Всё же Розалия, в отличие от дяди, жила достаточно уединённо и понятия не имела о привычках и тратах аристократии, хоть и являлась её частью.

Мужчина тем временем представился магистром Бетругом и низко поклонился герцогу, который явно так же находился под впечатлением от внешнего вида нового жильца поместья.

— Позвольте мне представить мою будущую жену и вашу ученицу — Розалию Фаейр, — представил меня Альберт, а я протянула руку для короткого поцелуя.

Но магистр ухватился за неё, словно это было спасение, и облыбзал с таким рвением и восторгом, что мне захотелось тут же как минимум помыть руки, если не помыться целиком.

— Дорогая ученица, ваша красота поразила меня в самое сердце и затмевает даже солнце! — патетично провозгласил учитель, а мне стало окончательно не по себе.

И вот ЭТОТ будет обучать меня магии?

Глава 24

Герцог Альберт Гласберг

Я смотрел на то, как смазливый столичный павлин лобзает руку моей невесты, и внутри меня буквально поднималась буря негодования. Такая, что даже кончики пальцев закололо от собравшегося на них льда. Это было плохо.

И где только советник нашёл это чудо?

Надо будет немедленно проверить все его документы. Магистр Бетруг? Разве может это напомаженное создание, сейчас отвешивающее комплименты, быть хоть сколько-то приличным учёным?

Я в этом сильно сомневался.

Но этот хлыщ наконец отстал от моей невесты и переключил своё внимание на меня.

„Лучше от этого не стало, даже скорее наоборот — стало только хуже, потому что такого поклонения и раболепия я не видел очень и очень давно. Даже при дворе, а я успел там повидать многое.

Наверное, именно поэтому мне было настолько не по себе.

Мне надо было отправляться по своим делам, но оставлять Розалию тет-а-тет с этим учителем мне было откровенно страшно.

К счастью, в коридоре появился дворецкий, и я, извинившись, отошёл к нему для того, чтобы строго-настрого приказать не оставлять мою жену и этого без присмотра, удостовериться в том, что они не останутся наедине, по крайней мере до того времени, пока я не удостоверюсь, что ему можно доверять.

Я очень сильно сомневался в том, что это вообще возможно, и тем не менее решил не спешить. Всё же советника я знал очень и очень давно, и он крайне редко ошибался и подводил меня. К тому же он был привязан ко мне клятвой, а значит, не мог меня предать.

Так что с тяжёлым сердцем, но я всё же покинул поместье.

Я успокаивал себя тем, что моя невеста более чем разумная девушка, что она не предаст и не воткнёт мне ножа в спину хотя бы потому, что это не в её интересах.

Ну а если что-то пойдёт не так, всё же Розалия, пускай и плохо, но владеет огненной магией.

Успокаивало это очень плохо, но я сделал над собой усилие и сосредоточился на делах, которые определённо не терпели отлагательств.

Уверен, что слуги сумеют проследить и удостовериться в том, что всё будет хорошо.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?