Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы уверены? — Мария нахмурилась. — Может, мы подождём?
— Я догоню, — повторила я, стараясь, чтобы голос не дрожал. Как бы то ни было, девушки были недалеко, если что я закричу, но я все же дам этому человеку удалиться из этого дома сохранив свою репутацию и достоинство.
— Ну, конечно. — Магистр шагнул ко мне.
Я почувствовала, как мои пальцы сжались в кулак.
— Всего пара слов, — добавил он, обращаясь к девушкам. — Не беспокойтесь.
Мария открыла было рот, чтобы возразить, но Генриетта тронула за рукав.
— Кто мы такие, чтобы спорить с госпожой, тем более в такой деликатной ситуации, — прошептала она.
Я даже не знала, слышала ли я эти слова или просто догадалась по движению её губ.
Девушки повернулись и медленно отправились в сторону библиотеки.
— Магистр, я надеюсь, что вы...
— Всё в порядке, миледи, — прервал он меня, и прежде, чем я успела среагировать, он накрыл мою руку своей ладонью.
Резкий запах ударил в нос — горький, тяжёлый, приторный.
Я дёрнулась, но ноги уже подгибались.
— Тише. — Его голос был мягким, почти ласковым. — Всё будет хорошо. Обещаю.
Я попыталась что-то сказать, но губы не слушались. Магистр успел подхватить меня, прежде чем я упала.
Мария и Генриетта обернулись, когда в конце коридора донеслись шаги, но никого, не увидели.
— Я не думаю, что ее стоило оставлять наедине с учителем, — пробормотала Мария.
— Не глупи, — отмахнулась Генриетта. — Она просто хочет поговорить. Ты же видела, как он на неё смотрел. Может, она сама... Да и кто бы устоял против такого, красавчика?
— Сама? — Мария покачала головой. — Не может быть. Будущая герцогиня печется о своей репутации!
— Почему же? Ты считаешь, что ей совсем безразлично? Ты ее жениха видела, он же совсем ледышка!
— Это все равно не правильно и попахивает неприятностями.
— Давай просто подождём её в библиотеке. В конце концов, нам приказали именно это.
— Ладно.
И они ушли, так и не заметив, как магистр быстро и бесшумно унёс моё безвольное тело в противоположную сторону.
Герцог Альберт Гласберг
Возвращение домой выдалось куда более поздним, чем я ожидал. Советник задержал меня дольше, чем следовало, затянув обсуждение дел, которые вполне могли бы подождать до утра. Я не стал прерывать его, но всё больше ловил себя на мысли, что зря теряю драгоценное время. Ужин с Розалией и возможность поговорить с ней с каждым мгновением становились недосягаемыми.
Когда я вошёл в свои покои, дворецкий уже ждал у двери, как будто предугадывая моё появление.
— Ваше сиятельство, госпожа Розалия удалилась после ужина довольно быстро. Она не выглядела огорчённой, но... — он помедлил, тщательно подбирая слова, —что-то явно не так.
— Что вы имеете в виду? — холодно спросил я, хотя внутри меня уже вспыхивало раздражение.
— Её поведение, — осторожно пояснил он. — Обычно госпожа уделяет внимание деталям, общению. Но сегодня... она выглядела задумчивой, если не сказать встревоженной.
— Продолжайте.
— Возможно, дело в её разговоре с учителем. Он закончился раньше, чем обычно.
И с тех пор госпожа явно избегала общения.
Слово "учитель" ударило, как кинжал. Этот человек снова оказался рядом в тот момент, когда меня не было. Я доверял Розалии, но не мог избавиться от подозрений к нему. Его поведение излишне настойчиво. Подозрительно.
— Пусть за ней присмотрят, — резко сказал я. — Без вмешательства. И напомните, что свадьба уже послезавтра. Всё должно пройти идеально.
Дворецкий кивнул, но я уже потерял интерес к разговору. Мысль о том, что учитель мог сказать или сделать что-то, что её расстроило, вспыхнула, как искра, и разрасталась пламенем внутри меня.
Я решил поговорить с Розалией утром за завтраком. Напрямую. Но утро, как всегда, внесло свои коррективы.
Едва рассвело, как у моих дверей появился лекарь, его лицо бледное и напряжённое.
— Ваше сиятельство, мальчику из деревни требуется операция. Без вашей магии мы можем его потерять.
Едва услышав эти слова, я уже был на ногах. Я хотел успеть передать Розалии хотя бы короткое сообщение, но времени не оставалось.
— Сообщите госпоже, что меня вызвали срочные дела, я нужен лекарю. Я вернусь к обеду, — бросил я дворецкому, садясь в карету.
На месте нас встретил невыносимый запах лихорадки и страха. Мальчишка лежал на импровизированной операционной столе, его лицо искажено от боли.
— Если мы начнём сейчас, но без обезболивания, он просто не выдержит, — сказал лекарь, беспомощно глядя на меня.
Я закрыл глаза, позволяя магии льда наполнить комнату. Холод распространился, скользя по телу ребёнка, забирая боль. Его дыхание стало ровнее, а дрожь в руках исчезла.
— Хорошо, милорд. Мы можем начинать, — шёпотом сказал лекарь, его голос прозвучал с облегчением.
Я стоял рядом, контролируя потоки магии, пока лекарь и его помощники завершали операцию. Едва всё закончилось, я почувствовал опустошение, не магическое —скорее, моральное. Радовало только одно, я возвращался в поместье так как и планировал к обеду.
Возвращаясь домой, я чувствовал тяжесть в ногах и в голове, но знал, что обед с Розалией станет тем самым моментом, который скрасит этот день. Мы не успели поговорить утром, но сейчас я был настроен наверстать упущенное.
Однако едва я переступил порог, как меня встретила настоящая буря. Слуги метались из угла в угол, дворецкий выглядел встревоженным, будто сам видел демонов, а два охранника стояли у двери с таким видом, будто готовы броситься на кого угодно.
— Что здесь происходит? — мой голос прозвучал как удар грома.
Дворецкий бросился ко мне.
— Ваше сиятельство... госпожа Розалия... — он запнулся, перевёл дыхание и добавил: — Она сбежала.
На мгновение я подумал, что ослышался.
— Повторите.
— Госпожа Розалия сбежала с учителем. Они... вместе покинули поместье сегодня утром.
Мир вокруг начал меркнуть. Всё моё тело сковало ледяное напряжение.
— Вы в своём уме? — спросил я, хотя внутри уже закипала ярость.
— У нас есть доказательства, милорд. Вот, — дворецкий протянул мне письмо.
Его руки дрожали, но я не заметил этого. Мой взгляд упал на бумагу, написанную рукой Розалии.
"Простите меня за всё. Я не могу выйти за вас замуж. Моя любовь принадлежит другому, и я