Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я попыталась сохранить невозмутимость, но её хватило ненадолго. Магистр продолжал смотреть на меня слишком пристально — так, что казалось, будто он раздевает меня взглядом, слой за слоем.
— Вижу, герцог уделяет вам слишком мало внимания, — произнёс он, наклоняясь ко мне чуть ближе, чем требовали приличия. Его голос звучал низко, почти бархатно, и от этой бархатистости мне стало не по себе. — Такая прелестная женщина должна быть окружена восхищением. И заботой.
Я сжала пальцы на краю стола, но постаралась, чтобы он этого не заметил.
— Благодарю за комплимент, но уверяю вас, герцог более чем внимателен.
— Конечно, конечно. — Магистр чуть откинулся назад, но лишь затем, чтобы протянуть руку к графину и наполнить мой бокал вином. Его пальцы на мгновение коснулись моих, слишком медленно и почти нарочито, когда он передавал бокал обратно. — Но неужели вам не скучно в этих холодных стенах?
Он улыбнулся — тепло, почти участливо, но в этой улыбке мне почудилась тень чего-то иного.
— Я, признаться, всегда считал, что дамы вашего уровня рождены для блистательных балов, а не для уединения в провинции.
Я слегка отодвинулась, стараясь сделать это так, чтобы он не заметил.
— Уединение мне по душе, — коротко ответила я.
— По душе? — Его улыбка стала чуть шире, и он легко покачал головой, словно не веря. — Или вы просто вынуждены мириться с ним?
Я не ответила. Он смотрел на меня слишком пристально, словно выжидая.
— Знаете, мне всегда казалось, что у женщин бывают свои маленькие секреты.
Неподвластные даже самым внимательным мужьям... или женихам, — добавил он мягко, с ноткой заговорщического тона.
Я почувствовала, как напряглись мои плечи.
— Магистр Бетруг, вы переходите границы, — сказала я резко, стараясь придать голосу твёрдость.
— Ах, простите. Я, наверное, слишком увлёкся. — Он не отодвинулся. Напротив, его рука скользнула по столу и задержалась на моём запястье. Лёгкое касание —почти невинное, если бы не задержалось на долю секунды дольше, чем следовало.
— Просто я восхищаюсь вами. И как учёный, и как мужчина.
Я попыталась отдёрнуть руку, но он накрыл её своей ладонью, не позволяя мне сразу высвободиться.
— Думаю, даже герцог оценил бы ваши таланты... все ваши таланты, — добавил он, чуть склонив голову набок и скользнув взглядом вниз — к вырезу моего платья.
У меня пересохло в горле. Я дёрнулась, и он отпустил меня так же медленно, как взял.
— Простите, если я вас напугал. Я всего лишь хотел выразить восхищение. — Его голос снова обрёл прежнюю учтивость, но взгляд задержался на мне слишком долго. — Разве это так уж преступно?
Я не ответила. Моё сердце билось слишком быстро.
— Вы так напряжены, — продолжил он, наклоняясь ближе. — Учёба утомляет? Или, может быть, есть что-то ещё с чем я мог бы помочь?
Даже глупец понял бы намек в этом вопросе. Он опёрся локтем на спинку моего стула, и мне пришлось отодвинуться, чтобы не касаться его плечом.
— Пожалуй, мне стоит вернуться к себе, — сказала я, вставая.
— Конечно. — Он поднялся следом, слишком быстро и слишком близко. —Позвольте мне вас проводить.
— Не стоит.
— Я настаиваю. — В его голосе появилось что-то властное, и я вдруг осознала, насколько он выше и шире меня.
Мне хотелось убежать, но я заставила себя выпрямиться и посмотреть ему в глаза.
— Нет.
Он улыбнулся.
— Как скажете, миледи - пророкотали мне в ответ, но я нисколько не сомневалась, что мой отказ никто не принял всерьез, наоборот, со мной играли словно кошка с мышкой. Но что я могла поделать? Закричать и позвать слуг? Я бы только поставила себя в еще более глупое положение.
Я буквально выскочила из столовой, так словно за мной гнались демоны, ощущая взгляд магистра, который буквально прожигал мне спину.
Глава 25
Розалия Фаейр ака Мария Викторовна
Я ворочалась в постели, тщетно пытаясь заснуть. Мягкие подушки не приносили облегчения. Перед глазами снова и снова вставала сцена за ужином — магистр, его липкий взгляд и слишком наглое прикосновение к моему запястью.
Я тихо застонала, закрывая лицо руками. Всё было не так.
Мне хотелось поговорить с герцогом. Рассказать обо всём. Попросить защиты и поддержки, может быть даже помощи. Но, как назло, утром его не оказалось дома.
— Его светлость уехал с рассветом, — сухо сообщил дворецкий. — Вернётся не раньше обеда.
Я сжала зубы. Значит, обед. Надо продержаться до обеда.
Платье я выбрала самое строгое, какое нашла в гардеробе. Темно-синее, закрытое до шеи, с длинными рукавами. Я должна была выглядеть так словно на мне настоящие доспехи, но даже оно не прибавило мне уверенности. Я взрослая женщина, которая не боялась ни налоговой, ни проверок сейчас буквлаьно дрожала изнутри от омерзения и ни понимания, что делать дальше.
К счастью прямо возле выхода из моей комнаты меня уже встретили девушки. Вот уж на кого точно можно было положиться. Я тут же поспешила им улыбнуться, вполне искренне, потому что их присутствие меня вполне успокаивало.
Жаль только не долго, потому что Мария тут же принялась петь дифферамбы моему учителю, его манерам и обходительности с женщинами. Я же могла только нервно кусать губы и молчать.
Мы должны были провести урок в библиотеке, однако дойти до нее не успели.
Магистр Бетруг встретил нас в одном из коридоров, чуть в стороне от главного холла. Я вздрогнула, заметив его — он будто специально поджидал нас в полутени.
— Миледи, — его голос был низким и вкрадчивым. — Я как раз собирался к вам.
Я сразу почувствовала, как обрадовались девушки. Вот уж на кого точно мужья не обращали внимания, что он ко мне привязался? Но я быстро выбросила, эту трусливую мысль из головы.
— Магистр, — начала я. — Мы как раз...
— О, я уже подготовил всё для занятия, но подумал, что нам будет удобнее в другом месте. Где меньше пыли и больше... уюта.
Он посмотрел на девушек, и его улыбка вопреки обычной слащавости показалась мне слишком холодной.
— Мария, Генриетта, идите вперёд. Я догоню вас, - я решилась, надо прямо