Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Танцоры вынуждены были наклоняться и тесно прижиматься друг к другу, и это сразу вызвало веселый и смущенный смех, а кавалеры вовсю любезничали, пожимая руки зардевшихся девиц, а некоторые даже успевали незаметно поцеловать румяную щечку.
Обычно я любила эту легкомысленную забаву, но в этот раз меня словно окатило ледяной волной, когда я представила, что сейчас мы с лордом Белюзом доберемся до конца колонны и сами побежим под «крышей» из сомкнутых рук, тесно прижимаясь друг к другу.
И хотя во время танца не следовало предаваться серьезным раздумьям, я попыталась разобраться в собственных ощущениях – почему мне так неприятна близость галантного и симпатичного молодого человека? Когда я танцую в зале королевского замка, когда меня выбрали по приказу королевы – в знак особого расположения, а на мне роскошное платье, и меня считают красивее модницы леди Нэн – почему я не испытываю удовлетворения? Да что там! Я не испытываю даже удовольствия! Как будто всё это… всё это – ненастоящее. Будто я вижу сон, пытаюсь проснуться, но не могу.
Последняя пара приближалась к нам, и я как в тумане увидела миловидную румяную брюнетку в серебристом платье, а рядом с ней – нелепого толстяка, на бархатном камзоле которого лежали три подбородка – один на другом, как толстые сдобные лепешки на тарелке. Небеса милосердные! Что заставило эту красавицу согласиться танцевать с таким… таким…
Но женщина мило улыбнулась толстяку, прежде чем прижалась к нему и нырнула под наши сомкнутые руки, и лорд Белюз осторожно, но настойчиво притянул меня к себе, обнимая за талию, но тут музыка взвизгнула и захлебнулась, и вместо стройного хора получилась сплошная какофония.
Музыканты замолчали, последней затихла скрипка, жалобно пискнув на самой высокой ноте.
Танцоры остановились, все спрашивали друг у друга, что случилось, а распорядитель бала подбежал к дирижеру.
- Вот незадача, - засмеялся лорд Белюз, - похоже у виолончели порвались струны. Что ж, подождем. Разрешите проводить вас? – он держал меня за руку, сопровождая к тому месту, где стояла леди Икения. – И разрешите угостить мороженым? Здесь лучшее мороженое в мире – с фисташками и виноградом.
От мороженого я отказалась, и молчала, как рыба, пока леди Икения любезно справлялась у лорда Белюза, как здоровье его уважаемой матушки, не менее уважаемой бабушки, тетушки и кузин.
После нескольких попыток меня разговорить, лорд с сожалением удалился, а леди Икения сказала, подхватывая с подноса слуги ещё один бокал с вином:
- Очень ценю вашу скорбь по Аселину, Эмилия, но унылость на королевском вечере неуместна. Держите лицо. Это первое правило придворного. Как бы ни было тяжело на душе – улыбка не должна сходить с уст.
- Но я не придворная, - возразила я.
- Скоро ею будете, - легко ответила леди Икения. – Её величество выделила вас. Сейчас все в этом зале завидуют вам и гадают – кто вы, откуда. Пытаются узнать о вас как можно больше. Будут спрашивать: что такое – Саммюзиль-форд? Это в нашем королевстве или в соседнем? – она засмеялась, но я не нашла эту шутку забавной. – Хватит грустить, Эмилия, - леди Икения заботливо поправила розовый бутон в моей прическе. – Веселитесь, наслаждайтесь жизнью, красотой и молодостью. Это добавляет блеска глазам и заставляет кровь быстрее бежать по жилам, и не застаиваться. Нам ведь нужны румяные щечки, а не бледное личико?
- Сожалею, но вряд ли я буду ещё танцевать, - ответила я холодно. Игривый тон леди Икении мне не понравился и показался странным. Хотя, может, виной всему было вино. Она опустошила второй бокал и потянулась за третьим.
- Вы обязаны танцевать, Эмилия, - пожурила она меня. – Жизнь так быстротечна, в ней так мало радости, поэтому надо ловить момент.
С этим можно было поспорить, но я не успела, потому что подбежала фрейлина – та самая миловидная брюнетка, которая танцевала в паре с толстяком, и пригласила леди Икению пройти к королеве – её величество пожелала сыграть в шахматы.
- Это огромная честь для меня, - ответила леди Икения. – Благодарю, что передали мне предложение, леди Хлоя. Я иду немедленно, - и она шепнула мне прежде, чем направиться к королевскому креслу. - Ловите моменты радости, Эмилия. Я счастлива за вас – вы так легко и мило вписались в придворную жизнь…
Она ушла, а я мрачно проводила ее взглядом. Королева улыбалась и шутила, леди Нэн расставляла на шахматном столике фигурки из слоновой кости и черного камня, а вот колдуна нигде не было видно. Я посмотрела направо, налево, но не обнаружила Вирджиля Майсгрейва среди гостей. Наверное, он в самом деле не переносил танцы. Скоро заменят струны на виолончели – и музыка заиграет вновь.
Рядом словно из-под земли появился лорд Гектор Белюз.
- Теперь вы не откажетесь поболтать со мной, леди Валентайн? – спросил он. – Леди Икения играет в шахматы, значит, сами небеса велели, чтобы я вас развлек.
- Но я не нуждаюсь в развлечениях.
- Ни за что не поверю, - он коснулся лепестка розы, упавшего мне на плечо. – К тому же, такая красивая девушка не должна быть одна. Когда Аселин выйдет из-под ареста, он будет мне благодарен, что я позаботился о вас.
- Но я не нуждаюсь в вашей заботе.
- Почему вы так суровы, леди Валентайн? – огорчился он. – Можно мне называть вас просто по имени? Эмилия – очень красивое имя.
От ответа меня избавил маленький паж – он поклонился, стянув с головы бархатную шапочку с гусиным пером, и чинно произнес, опустив глаза:
- Леди Валентайн, лорд Майсгрейв просит вас встретиться с ним в Гранатовой галерее. Если вы готовы – следуйте за мной.
- Прошу прощения, - я коротко кивнула лорду Белюзу, который не смог скрыть разочарования, - но мой жених хочет меня видеть. И я не могу отказать ему в этой просьбе.
- Конечно, леди, - он вздохнул. – Аселин счастливчик…
Я уже пошла за пажом, но остановилась и вернулась к Гектору Белюзу.
- Один вопрос, лорд, - сказала я, и он радостно встрепенулся. – Во время игры в поло вы были рядом с Аселином и графом Майсгрейвом… Из-за чего произошла ссора? Вы можете мне рассказать?
- Сожалею, но я был слишком увлечен игрой, - покаянно произнес лорд Белюз. – Не слышал ни слова. Но разве это была ссора? Мне показалось, что конь Аселина просто понёс, и Аселин не смог его удержать.
Глаза у лорда были голубые, широко распахнутые, и взгляд – такой честный… Вот только честен ли их хозяин?..
- Благодарю, - коротко сказала я и обернулась к пажу, который терпеливо меня дожидался. – Идемте, господин, - сказала я ему, - не будем заставлять лорда Майсгрейва ждать.
Я с облегчением покинула жаркий душный зал и вышла в коридор, где было прохладно и полутемно. Маленький паж провел меня прямо, потом направо, потом свернул налево и поднялся по винтовой лестнице, а потом мы оказались в Гранатовой галерее. Я сразу поняла, что это была именно она, хотя никогда раньше не слышала о таком месте в королевском замке, и тем более не видела его.