litbaza книги онлайнФэнтезиКелльская пророчица - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 129
Перейти на страницу:

– А еще – да простит меня ваше величество – я ни разуне слышал, чтобы вы прежде смеялись. Вы даже не улыбались никогда!

– А у меня не было на то причин, полковник.

По прибытии в Ленгху Цирадис, направляемая Тофом, тотчас жеповела путешественников в гавань, где их уже поджидал необычного вида корабль.

– Благодарю за службу, полковник, – сказал Закеткомандиру гарнизона. – Подготовить для нас корабль было весьмапредусмотрительно с вашей стороны.

– Простите, ваше величество, – растерялсяполковник, – но я не имею к кораблю ни малейшего отношения...

Закет озадаченно взглянул на Тофа, а немой гигант с улыбкойпоглядел на Дарника.

Дарник сосредоточился.

– Приготовься к неожиданности, Закет, – сказал он. –Корабль этот поджидает нас вот уже несколько тысяч лет.

Лицо Бельгарата озарила вдруг лучезарная улыбка.

– Похоже, что мы прибыли как раз по расписанию. Терпетьне могу опаздывать!

– Да неужто? – издевательски прищурилсяБельдин. – Помню, однажды ты появился в условленном месте на пять летпозже, чем обещал...

– Значит, меня задержали важные дела.

– Отговорку найти легко. Но разве ты не провел эти пятьлет в обществе прелестниц в Марадоре?

Бельгарат кашлянул и бросил смущенный взгляд на дочь.

Польгара изумленно подняла бровь, но смолчала.

Матросы на корабле были немыми, подобно тем, что доставилиих некогда с побережья Рэк-Горут, а в Хтол-Мургосе на остров Веркат. И вновьГариона поразило почти точное повторение некогда случившегося. Как толькопоследний человек ступил на борт, матросы убрали трап и подняли паруса.

– Странно как-то, – отметил Шелк. – Ветерявно дует с моря, а мы плывем прямо ему навстречу.

– Я это заметил, – кивнул Дарник.

– Похоже, для далазийцев законы не писаны...

Когда они вышли в открытое море, Цирадис спросила:

– Не соблаговолишь ли, Бельгарион, и ты, Закет,сопроводить меня на корму?

– Разумеется, великая прорицательница, –почтительно ответил Гарион.

Он заметил, что Закет взял девушку с повязкой на глазах заруку совершенно бессознательно, но на удивление точно копируя заботливую манеруТофа. В этот момент и пришла в голову короля Ривы занятная мысль. Он пристальнопоглядел на друга. Лицо Закета выражало странную нежность, а глаза словносветились. Мысль была дикой, абсурдной, но Гарион ни секунды не сомневался втом, что это правда – словно читал в сердце маллорейского императора. Онпоспешно отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

В каюте на корме они увидели два полных комплекта сверкающихрыцарских доспехов – они выглядели точь-в-точь так, как вооружение знаменитыхрыцарей из Во-Мимбра.

– Вы должны облачиться в эти доспехи, прежде чемступите на берега Перивора, – объявила Цирадис.

– Полагаю, на то есть веские причины, – ответилГарион.

– Да, есть. Когда мы приблизимся к острову, вы обадолжны опустить забрала ваших шлемов и не поднимать их до тех пор, пока я вамэтого не позволю.

– И, разумеется, ты не дашь нам ровным счетом никакихобъяснений?

Прорицательница ласково улыбнулась, и ладошка ее легла наплечо Гариона.

– Вы знаете все, что вам необходимо знать.

– Так я и думал, – сказал Закету Гарион. Подойдя кдвери каюты, он позвал: – Дарник! Нам необходима твоя помощь.

– Но ведь пока рано все это надевать, – сказалЗакет.

– А ты хотя бы раз в жизни надевал рыцарские доспехи?

– Нет. Врать не стану.

– Тогда поверь на слово, что к ним необходимопопривыкнуть. Даже Мандореллен кряхтел, когда впервые надел латы.

– Мандореллен? Это твой дружок из Во-Мимбра?

– Да, верный рыцарь и защитник Сенедры.

– Я думал, ты ее рыцарь...

– Я ее супруг. Это совершенно разные вещи. –Гарион критическим взором смерил меч Закета – легкий, с узким лезвием. –Ему понадобится меч побольше, Цирадис, – сказал он пророчице.

– Вы найдете его в этом футляре, Бельгарион.

– Ты все предусмотрела, – улыбнулся Гарион.

Раскрыв футляр, он извлек оттуда массивный широкий меч,рукоять которого достигала плеча взрослого мужчины.

– Ваш меч, император, – сказал он, протягиваяоружие Закету.

– Благодарю, ваше величество, – усмехнулся тот вответ.

Приняв меч из рук Гариона, Закет вдруг округлил глаза и чутьбыло не выронил оружие.

– Зубы Торака! Неужели люди такими вот штуками пыряютдруг в друга?

– Частенько. Это самое распространенное развлечение вАрендии. Если тебе кажется, что он тяжеловат, попробуй мой.

И тут его осенило.

– Проснись! – властно приказал он Шару. Каменьневнятно зароптал – он был слегка обижен.

– Только не перестарайся! – сразу же предупредилего Гарион. – Меч этот немного тяжеловат для моего друга. Сделай-ка егополегче. Начинай потихоньку, – велел он Шару, увидев, как Закет силитсяприподнять оружие. – Теперь еще немного...

Острие меча оторвалось от пола.

– Ну, довольно? – спросил Гарион.

– Может, еще немного? – прокряхтел красный отнатуги Закет.

– Действуй! – приказал Шару Гарион.

– Вот теперь как раз то, что надо, –удовлетворенно вздохнул Закет. – А позволительно ли разговаривать с Шаромв таком тоне?

– С ним нужна твердость. Он порой напоминает мне собакуили лошадь, а то даже женщину.

– Я запомню эти ваши слова, король Бельгарион, –сухо сказала Цирадис.

Гарион улыбнулся.

– Я вовсе не имел в виду вас, великаяпрорицательница, – примирительно произнес он.

– Один-ноль в твою пользу, – тут же заявил Закет.

– Ну вот, сам видишь, сколь полезна этапоговорка, – расхохотался Гарион. – Погоди, еще сделаю из тебязаправского алорийца!

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 129
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?