Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нервы у Терри были напряжены до предела. Он вслушивался, нескрипнут ли пружины кровати в спальне. Стук повторился, потом прозвучал голосинспектора Мэллоу:
— Откройте! Полиция!
В спальне было все так же тихо. Терри, не шевелясь и не смеядаже вздохнуть, ждал, какой оборот примут дальнейшие события, ему хотелосьвыяснить, зачем пришел сюда инспектор Мэллоу: затем ли, что он выследил его,Терри, и теперь желает знать, что мистер Клейн здесь делает, или же он просто ищетХуаниту, чтобы переговорить с ней.
Он услышал, как инспектор Мэллоу произнес монотоннымрокочущим голосом:
— Ладно, Дэйв, пошли. Ее нет дома. Мы подождем в машинена другой стороне улицы. Ты уверен в том, что сможешь узнать ее?
Высоким, писклявым голосом его собеседник ответил:
— Конечно узнаю. Сто раз видел. Темные волосы,симпатичная фигурка, лет двадцати пяти, может, чуть меньше…
— И это именно та женщина, которую ты видел в компаниис Мандрой? — прервал его инспектор Мэллоу.
— Конечно.
— Что ж, подождем ее на улице. Мне бы хотелосьосмотреть ее квартиру до того, как она успеет там все переставить. Мы подождемв таком месте, откуда нам легче будет ее заметить, когда она появится. Подойдемк ней, скажем, что мы из полиции и что нам нужно ее допросить. Заговорим с нейна улице, поднимемся вместе по лестнице и зайдем в квартиру. Ты все понял?
— Да, все. Действовать будем быстро, чтобы взять ее наиспуг…
Мужчины стали спускаться по лестнице.
Стоя в темноте, Терри пытался проанализировать сложившуюсяситуацию. Инспектор Мэллоу и еще какой-то человек собираются ждать Хуаниту втаком месте, откуда хорошо видно, кто заходит в дом и кто из него выходит. ЕслиТерри попытается выйти до прихода Хуаниты, инспектор Мэллоу непременно заметитего и остановит. Если же он дождется Хуаниту, его обнаружат здесь, в ееквартире. Если он возьмет с собой портрет Мандры, Мэллоу конфискует портрет ипотребует объяснений. Если он оставит его здесь, Мэллоу все равно обнаружитэтот портрет, когда придет сюда с Хуанитой.
Терри подождал, пока не смолкнут шаги. Прислонив портрет кстене, он на цыпочках прошел б спальню. Осветив ее фонариком и поглядев посторонам, он приблизился к окну и, открыв его, выглянул наружу.
То, что он увидел, отнюдь не утешило его. Несмотря наплотный белый туман, можно было разглядеть, что высота, отделяющая окно отземли, слишком велика, чтобы спрыгнуть вниз. На стене дома не было ни пожарнойлестницы, ни балконов, ни каких-либо других приспособлений, по которым можнобыло бы спуститься вниз. Кроме того, подумал Терри, поскольку дом стоит насклоне холма, тут наверняка нет ни заднего дворика, ни черного хода. Онвернулся в гостиную и выглянул из другого окна; его предположенияподтвердились.
Он был в ловушке.
Терри стоял у портрета, попытка украсть который моглаобернуться теперь большой для него неприятностью. Он задумался, пытаясь найтивыход из этого весьма затруднительного положения.
Он слышал, как завывает сирена, как гулко гремит гонг,предупреждающий корабли о близости пирса, как где-то вдали гудят машины, какударяются об асфальт капли, падающие с карниза… Мысли мелькали у него в головебеспорядочной чередой. Он вдруг почему-то подумал о том, что комната пропитаназапахом табака. Посмотрев на портрет, он вдруг ощутил на себе пристальный,насмешливый взгляд поручителя.
Терри попытался отогнать от себя все эти мысли. Он вспомнил,как в Китае его учили, что мысль обладает скоростью света и что полнаявнутренняя концентрация, продолжающаяся менее секунды, позволяет человекурешить любую задачу, которую предлагает его разуму внешний мир. Он вспомнилтакже об умственных упражнениях, которые выполняют облаченные в рясы монахи,сидя на островерхих камнях, под рев водопада пытаясь отогнать от себяпосторонние мысли, мешающие им сосредоточиться.
Задача же, которая стояла теперь перед Терри, была неабстрактной, а вполне конкретной. Ему нужно было выбраться из очень неприятнойситуации, чреватой последствиями не только для него, но и для Синтии. Глядя наустремленные на него с портрета насмешливые глаза, он сосредоточился.
Потом Терри быстро положил фонарик в карман, повернулдверную ручку, вышел в коридор и осторожно прикрыл за собой дверь. Довольнободрой походкой он спустился на первый этаж, надвинул на глаза шляпу и постучалв дверь с табличкой «Управляющий». Через несколько секунд дверь открылась, иТерри увидел перед собой мужчину в тапочках и пижаме. От него на весь коридорнесло чесноком. Он изучающе посмотрел на Терри блестящими, враждебнымиглазками.
— Я ищу квартиру, — обратился к нему Клейн. —Однокомнатную или двухкомнатную.
— Нашел, черт тебя дери, время искать квартиру, —злобно пробурчал мужчина, но дверь захлопывать не стал.
— Я очень извиняюсь. Но днем я работаю и искатьквартиру могу только вечером. Я и не предполагал, что уже так поздно…
Из квартиры раздался женский голос:
— Тони, отойди от двери.
Мужчина исчез стремительно, словно кукла, которую вдругдернули за нитку.
Терри все еще стоял, ошеломленный проворством, с которым этавраждебно настроенная личность, не издав ни звука, канула в небытие, когда вдверном проеме шириной аккурат в шесть дюймов появилась тощая женщина с темнымиволосами, смуглой кожей, выпирающими скулами, длинным костистым носом инастороженными черными глазками.
— Здрасьте, — сказала она. — Кто вы такой ичто вам нужно?
— Мне нужна квартира.
— Есть две свободные.
— Мне бы на верхнем этаже, — отважился попроситьТерри.
— На верхнем этаже, в конце коридора направо, большаяоднокомнатная, двадцать пять долларов, включая воду и электричество. За газплатите сами.
— Я бы хотел сначала посмотреть.
— Чем вы занимаетесь?
— Я агент по продаже, работаю за комиссионные.
— Заплатите за месяц вперед.
— Хорошо. Если квартира меня устроит.
Она не произнесла ни слова и исчезла за дверью. Терриуслышал, как звякнули ключи. Через некоторое время она вышла в коридор —высокая, костлявая, с широкими, свидетельствующими о плоскостопии ступнями — истала подниматься по лестнице.
Несмотря на многочисленные пышные юбки, она перешагиваласразу две ступеньки. Терри с трудом поспевал за ней. Когда они достигливерхнего этажа, она устремилась к дальнему концу коридора, остановилась околоквартиры, примыкающей к квартире Хуаниты Мандры, отперла ключом дверь,распахнула ее и зажгла свет.
Квартира представляла собой довольно мрачное зрелище, ееубогое убранство навевало тоску. Воздух здесь был спертым, однако комната былатщательно прибрана.