Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, Лу Инь, — вдруг сказала Сима Фэй.
— Ах? Почему? — удивилась девушка, которая постепенно проникалась успокаивающей атмосферой этого места.
— Ты никогда не бывала в городе, и тем не менее я повёл тебя в такое людное место. С моей стороны это была преступная небрежность, — вздохнул юноша.
— Нет, я сама виновата, — быстро ответила Лу Инь и немного поникла; а затем вспомнила, как старший Сима взял её за руку, и покраснела. Девушка тайно посмотрела на свою ладонь, на которой, казалось, всё ещё пылала метка его прикосновения, и почувствовала, как тёплый… или холодный, она не могла сказать точно, трепет пробегает по всему её телу.
— А вы раньше бывали в городе? — быстро спросила девушка.
С недавних пор она училась не просто замолкать во время смущения, но «менять тему».
— Да, но только не в столице. Моя родина немного меньше, — ответил Сима Фэй.
— Вот как… Там, эм, где живёт ваша семья?
— Отец и мать.
— Можете про них рассказать? — невольно проговорила девушка.
Были три причины, почему она об это спросила.
Во-первых, у неё самой никогда не было отца и матери, только бабушка Лу, и хотя Лу Инь никогда не желала об этом и любила свою воспитательницу, ей всё равно было немного (самую крохотную малость) интересно, как живут обыкновенные семьи.
Другая причина была в том, что ей хотелось больше узнать про самого Сима Фэя. Сперва Лу Инь видела в нём парагона; потом, замечая некоторые особенности его характера, её мнение стало постепенно меняться, но вовсе не в худшую сторону. Теперь она считала Сима Фэя удивительным, загадочным и немного непонятным человеком. Она видела в нём тайну и невольно, сама того не замечая, стремилась её разгадать.
Наконец Лу Инь вдруг стало интересно, как живут женатые люди.
Пара.
Из мужчины и женщины…
Сима Фэй сделал задумчивое лицо, как будто припоминая, а затем ответил:
— Сложный вопрос…
— Можете не отвечать, если не хотите, — быстро прибавила Лу Инь.
— Почему же, я не против, — улыбнулся юноша. — Просто я не уверен в своей способности описать их подобающим образом.
— Вот как… — растерялась Лу Инь.
Он была уверена, что старший Сима был великолепным оратором и мог расписать всё что угодно.
— Да; будет лучше, если ты сама с ними поговоришь, Лу Инь.
— Я? — удивилась девушка.
— Всегда проще увидеть своими глазами. После турнира я собираюсь отправиться домой. Если хочешь, можешь присоединиться.
Лу Инь сморгнула.
Домой?
К старшему Сима?
К его… родителям?
Но ведь тогда, но это, но…
Девушка приоткрыла губы, собираясь сказать, сама не зная, что, как вдруг повернулась и посмотрела в небеса. Сима удивился, повторил её действия и прищурился.
Секунду спустя по улице снизу прокатились удивлённые крики…
Глава 32
Посланник от Храма
— Что это?
— Ещё одна баржа?
— Такая большая!
— Все великие фракции уже прибыли, кто это?
— Неужели…
Люди на многочисленных улицах уставились на ясный горизонт. Некоторые щурились; другие показывали пальцами и прятали глаза от слепящего солнца. В небесах над широкой рекой, на которой барахтались сотни маленьких суденышек, медленно разрастался огромный чёрный корабль… Именно так: не баржа. Корабль — громадный флагман, в несколько раз превосходивший по размеру самые большие грузовые суда великих фракций и при этом намного более элегантный, чем даже личное судно Наместника провинции.
Его поверхность покрывали многочисленные окна с резными ставнями; над пространной палубой переливались кровельные крыши. Сам корабль был чёрным, и над ним реяли не паруса, но громадные знамёна, которые как будто оглашали на всё небо:
«Храм Тысячерукой Бодхисаттвы».
Внутреннее убранство корабля было ещё более впечатляющим и напоминало настоящий дворец. Местный тронный зал сиял как драгоценная шкатулка, украшенная золотом, шёлком, который сверкал, как звёздное небо, и брильянтами. Посреди зала переливался трон из драгоценного дерева. Прямо сейчас возле него стояла фигура, облачённая чёрную мантию, которая напоминало одновременно боевую робу и одеяние служанки. Лицо её было спрятано, однако изящные изгибы упругого тела говорили о том, что это была молодая женщина.
— … Хм! Чего ещё ожидать от захолустья? Даже местная столица напоминает грязную деревню. Не хватает только запаха навоза.
В голосе девушки звучали презрения и недовольство.
— Поверить не могу, что вас отправили на такую низменную миссию, госпожа. Искать одарённых воинов среди этого отродья? Смешно. Семнадцать пальцев…
— Хэнь Фяо.
— П-прошу прощения, — немедленно переменила тон служанка и опустила голову.
На престоле рядом с ней восседала прекрасная женщина примерно тридцатилетнего возраста. Её белоснежное тело овевала тонкая и свободная фиолетовая мантия; длинные чёрные волосы заплетались в узел, из которого торчали три золотые шпильки — одну из них венчал алмаз, другую рубин, а третью аметист, — и водопадом ниспадали вниз. Взгляд её фиолетовых полуприкрытых глаз выражал глубокое равнодушие.
— Даже моя слуга не имеет право говорить дурное про Семнадцать пальцев, — сказала женщина, подпирая голову обратной стороной ладони.
— Я… понимаю, — низко опуская голову проговорила служанка.
— Тебе следует помнить, что в политике не бывает правых и виноватых.
— Но… Прошу прощения, — с горечью вздохнула девушка.
— Не волнуйся; уже скоро мы вернёмся в Небесные заводи, — заметила женщина. — И разве тебе не интересно посмотреть на мир?
— Я уже не ребёнок, чтобы копошится среди муравьёв, — буркнула девушка.
— Для меня ты ещё ребёнок; помню, ты почти отрубила голову повелителю другой провинции.
— А зачем голова, если