Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интерлюдия 7
Не всем же быть героями, кто-то должен и пингвинов пинать
Седовласый и Тайвин испытующе смотрели на полковника Вернера. Тот недовольно кривился, но противопоставить записи ничего не мог.
Выскользнув из-за границы испытательной модели будущего защитного купола Шестой колонии, Честер мгновенно изменился. Из неумелого растяпы, который не может нащупать боезапас игл с разрывным сердечником, он превратился в осторожного и умелого крупного хищника, держащего под контролем пространство вокруг себя и членов своей импровизированной стаи. Он вел себя скупо и собранно, каждое движение имело смысл, каждое действие оправдывало себя, хотя и нарушало все мыслимые и немыслимые предписания.
За защитной пленкой он подвинулся ровно настолько, чтобы дать пройти остальным, но остаться ведущим, и потом воплотил в жизнь свою собственную задумку — выстроил бойцов спиной к спине, и эта многоножка, двигаясь по кругу, медленно, но синхронно продвигалась вперед. Короткий приказ — вся пятерка садится на корточки слитным движением, а над головами первопроходцев пикирует двухвостая стимфала, летающее создание, для людей практически безвредное, в том смысле, что не ядовитое, но опасная другим — бритвенно-острыми подобиями перьев, которые она легко теряет и так же легко отращивает.
Стимфалы управляют перьями как дикобраз или паук-птицеед — сбросом игл или шерстки, и перо, ускоренное импульсом тела животного, спокойно пробивает легкий вариант брони. А поскольку реагирует стимфала преимущественно на страх, и боится почти всего, то псевдоперья от гигантской перебабочки летят стеной. Каким образом Честер в сумерках засек приближение трусливого чешуекрылого, было непонятно, но факт оставался фактом — благодаря его приказу и быстроте реакции бойцов от ссыпавшихся в стороне перьев никто не пострадал.
Группа проползла по местности метров двести, как и собиралась, и остановилась. Честер еще повертел группу по кругу, расширяя радиус вытоптанной людьми травы, и разбил команду. Бойцы заняли вольную позицию, стараясь держаться спиной внутрь круга и боковым зрением отслеживая действия напарников. Честер сосредоточенно диктовал что-то на смарт, периодически контролируя обстановку вокруг себя, и активно использовал аптечку, отобранную у Макс.
На землю полетели пузырьки и автоинъекторы, каждый был осмотрен и возвращен на свое место — или вскрыт, а препарат высыпан или вылит в герметичный пакет для сухой смены белья, найденный в недрах кармашков и подсумков облегченной брони Красного. Лишний раз портить неизвестными веществами экологию Шестого мира он не желал.
Нужную баночку Честер выполаскивал водой из фляжки, отнятой у запасливого Али, а внутрь помещал образцы почвы, травы и зазевавшихся мелких насекомых, не опасных на вид. Когда свободных баночек не осталось, а оставшиеся нельзя было использовать, исходя из ценности и возможной нужности препарата, он с сожалением застегнул подсумок с добычей, и группа медленно пошла обратно.
На входе в проем Честер разбил круг, и бойцы в обратном порядке нырнули в безопасность части. Сам он на минуту остановился, медленно вдохнул, вбирая всем телом запахи, вкусы и жизнь чужой планеты, и нехотя пересек радужную границу.
Несмотря на несколько очевидных ляпов, главным из которых, конечно, было отсутствие оружия и брони, Честер продемонстрировал безукоризненное управление группой, синхронные действия, точные решения — чего и пытались добиться от тренирующихся, и добивались в той или иной степени. И только юный самородок, сбежавший в подставную самоволку, отвечал всем стандартам будущего командира оперативников. И не отвечал ни одному правилу.
Вернера это неимоверно раздражало — он не понимал логики седовласого и предпочел бы на место взбалмошного парня с необычными глазами исполнительного и ответственного Романа. Но он отдавал себе отчет в том, что ни у одного бойца нет того, что есть у рыжеглазого — умения слушать интуицию и в один момент собрать вокруг себя слаженную команду.
* * *
Зайдя обратно в наши полтора квадратных километра, я почувствовал себя так, будто я в избушке рыбака или охотника где-нибудь в тропиках. Относительно безопасное жилье есть, все кругом чуждое, не совсем дружелюбное, но если приноровиться — жить можно.
Я был доволен и спокоен — любопытство мое на малую толику утолилось, и хотя безумно жаль было покидать неизученный мир из-за собственного разгильдяйства, я ни о чем не жалел. Лучше я увижу и потыкаю палочкой в зверушек Шестого лично один раз, чем бессчетные его посещения в виртуальных итерациях под бдительным оком начальства.
Пружинистым летящим шагом я направился к месту обиталища ученых, чтобы отдать свою драгоценную добычу и спросить, что делать с утилизацией бронебойной смеси из перекиси водорода, антибиотиков, витаминок и обеззараживателя, за мной гуськом выстроились мои ординарцы-знаменосцы.
Сначала я хотел было их отпустить, но, посмотрев на серьезные физиономии, передумал. В самом деле, совершеннолетние, ответственные за свои действия люди приняли решение пойти со мной, и если я сейчас их прогоню — нивелирую всю его ценность. Поэтому я молча возглавил процессию, морально готовился к снятию голов и продумывал защитную речь.
Из корпуса белых халатов знакомой мне походкой выскочил Тайвин, за ним шел начальственный цвет — седовласый и полковник. Я чуть голову в плечи не втянул, но, бросив взгляд назад, понял, что не имею права. И ответственно заявил, по ходу генерируя форму доклада:
— Начальный участок, координаты по смарту. Состав боевой пятерки: ведущий — Честер Уайз, замыкающий — Роман Смирнов, первопроходцы Алистер Маккуин, Максимиллиана Родниченко, Константин Демченко. Собраны пробы почвы, образцы растительности, отдельные представители фауны, псевдоперья стимфалы двухвостой. Затраченное время — двадцать две минуты сорок восемь секунд, расстояние — двести два метра, четыреста четыре в обе стороны. Расход боезапаса нулевой, лекарственные препараты применены ситуативно. Кадровый состав не пострадал. — Не зная, что еще сказать, я беспомощно посмотрел в поисках подсказок на делегацию встречающих.