Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – кивнул Джек. Какая, однако же, неловкая ситуация… Выходит, она была без ума от его отца.
– А когда мы с Ди вернулись в школу, я написала ему длинное письмо, признаваясь в своей вечной любви, – сообщила Тедди.
Джек взглянул на нее с удивлением.
– Правда?..
– К счастью, Ди вовремя обнаружила мои «заверения в вечной преданности» и объяснила мне в очень решительных выражениях, что полковника не интересуют тринадцатилетние девицы. – Тедди наморщила носик. – В особенности тощая и долговязая тринадцатилетняя девчонка, у которой такая грудь, что даже не стоит упоминания, а волосы цветом напоминают апельсин.
– За прошедшие годы вы сильно изменились, Теодоусия, – заметил Джек.
– И слава богу. – Она снова откусила от апельсиновой дольки, и сок потек по ее пальцам. Джеку же вдруг ужасно захотелось лизнуть эти пальчики. – И еще она сказала, что полковник уже давным-давно отдал свое сердце и в нем не будет места для другой женщины.
– Отдал моей матери? – спросил Джек.
– Нет, конечно. – Тедди покачала головой. – Тогда ведь никто не знал, что он женат. А через несколько лет Ди призналась, что просто выдумала это. Я больше не видела вашего отца до самой свадьбы Ди. И знаете… Он все еще оставался красивым… и героическим. Но почему-то он показался мне тогда немного печальным.
– Печальным?
– Был один такой миг… меня поразило выражение его лица, когда он смотрел на Ди и ее сестер. В тот момент я подумала, что это – сожаление о том, что он не обзавелся собственной семьей. – Тедди пожала плечами. – Но, как я уже сказала, все это произошло в какую-то долю секунды, так что я, возможно, ошиблась. К тому же это было очень давно.
– И вы по-прежнему без ума от него?
– О чем вы, Джек Чаннинг?! – Глаза Тедди распахнулись. – Ведь это – вопрос ревнивого мужчины!
– Вовсе нет, – буркнул Джек. Он потянулся через стол и тоже взял дольку апельсина. – Обычное любопытство, вот и все.
– Да-да, конечно… – закивала Тедди, и Джеку показалось, что в ее глазах промелькнуло разочарование. Она довольно долго молчала, потом вдруг спросила: – Скажите, что вам известно о ваших кузинах?
– Я знаю, что Делайла, Камилл и Берил овдовели. А еще… – Джек пожал плечами. – Есть что-то еще?
– Ваш дядя оставил их, когда они были совсем маленькими. По словам Ди, он, как и ваш отец, тоже хотел вести беззаботную и полную приключений жизнь. Леди Бристон разрешила ему вернуться обратно только в прошлое Рождество. Она сама воспитывала дочерей и внушала им, что все они должны удачно выйти замуж. Так они и поступили. Все три вышли за пожилых джентльменов с деньгами и титулами.
Джек кивнул.
– Да, это обычная история. Стареющие мужчины часто женятся на хорошеньких молодых женщинах. Такое случается постоянно.
– Но я об этом никогда не задумывалась до тех пор, пока Ди не вышла за Филиппа, своего первого мужа. И я сочла это… – Тедди замялась. – В общем, мне это не понравилось.
– Правда?
– Да, правда. Мне кажется, что такое замужество… Ну, своего рода, купля-продажа. Красота и молодость – в обмен на деньги и положение в обществе. То есть брак превращается в… в выгодное коммерческое предприятие.
– Понятно… – в задумчивости кивнул Джек. – Но ведь брак всегда был выгодным предприятием, во всяком случае исторически. Альянс двух семей – ради какой-то выгоды, не так ли? – И тут ему впервые в жизни пришла в голову мысль, что именно в такой брак и собирались вступить они с Люси. Может быть, поэтому они так долго и откладывали свою помолвку? Может, в глубине души оба знали, что на самом деле хотят совсем не этого? Хмм… Возможно, Люси еще умнее, чем он думал…
– Но в наше время многое изменилось, – решительно заявила Тедди. – Господи, Джек, ведь мы на пороге нового столетия! Изменения чувствуются даже в воздухе, которым мы дышим. Сейчас не Средние века, а женщины – не движимое имущество. Право же, мы должны иметь возможность жить так, как нам хочется.
– Вы имеете в виду собственный бизнес и членство в Клубе исследователей?
– В том числе и это.
– Может быть, вы думаете, что женщины должны и право голоса иметь?
– Безусловно. – Тедди вскинула подбородок. – И осмелюсь заметить, сэр, мы вряд ли будем управлять жизнью хуже, чем мужчины.
Джек засмеялся.
– В этом вы, пожалуй, правы.
– Конечно, права. – Тедди пристально посмотрела на собеседника. – А как вы считаете, должны женщины иметь право голосовать?
– О, не надо об этом! – Джек со смехом покачал головой. – Вечер слишком хорош, чтобы портить его разговорами о социальной революции.
– А ведь вопрос довольно простой, не так ли?
– Напротив, вопрос очень не простой. Но если честно… Знаете, я никогда об этом не задумывался. – Джек помолчал. – Однако должен признать, что вы, скорее всего, правы. Женщины просто не смогут управлять миром хуже, чем мужчины.
– Вот видите?! – Тедди торжествующе улыбнулась. – Однако, Джек, вы дали довольно уклончивый ответ.
– Уклончивый ответ лучше, чем никакого. – Он хмыкнул. – А вот вы на мой вопрос так и не ответили.
– О том, без ума ли я до сих пор от вашего отца?
Джек кивнул – и затаил дыхание.
– Что ж, отвечу вам так… Полковник Чаннинг – человек потрясающий, и он всегда будет мне нравиться. Но та моя девичья влюбленность давно прошла. Кроме того, я уже говорила, что не имею ни малейшего желания выходить за мужчину, который годится мне в отцы. И я никогда не выйду замуж ради положения в обществе. – Тедди наморщила носик и пробурчала: – Иначе я могла бы выйти за своего кузена – и покончить со всем этим.
– А за какого мужчину вы хотите выйти замуж?
– Ну, раз уж мы так честны друг с другом, то вынуждена признаться: не знаю. Думаю, я хочу того же, чего на самом деле хотят все женщины. – Она пожала плечами. – Но раз уж я отказалась от брака-сделки…
– Вы имеете в виду положение в обществе и финансовую обеспеченность?
– Не поймите меня неправильно, Джек. Мне очень даже нравится финансовая обеспеченность и положение в обществе. Просто я думаю, что это – не главные ценности в жизни. Должно быть что-то еще… – Она немного подумала. – Наверное, я хочу мужчину, который будет готов… убивать для меня драконов. Фигурально, разумеется.
Джек вскинул брови.
– Вы хотите героя?
– А какая женщина не хочет? К несчастью, в наши дни ощущается явная нехватка героев.
– Да, верно. Рыцари на белых конях, которые мчатся спасать прекрасных дев, встречаются в стихах и любовных романах, но реальная жизнь – совсем другое дело.
Теодоусия рассмеялась, но тут же совершенно серьезно проговорила: