Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сначала мы поедем на Брайанстон-сквер, где живет мистер Джонатан Тапли с семьей, – решительно объяви ла я.
– Неужели вы вот так явитесь к ним домой, миссис?! – ошеломленно спросила Бесси.
– Нет, – с сожалением вздохнула я. – Так поступить я не могу. И даже если я вдруг наберусь наглости, вряд ли Мария Тапли позволит мне повидаться с Флорой. И все же давай поедем туда, походим там и… может быть… кто знает?
– Мне тоже хочется взглянуть на их дом, – призналась Бесси.
На Брайанстон-сквер было тихо; в хорошую погоду здесь хотелось задержаться. Посередине площади был устроен небольшой тенистый скверик, обнесенный оградой. Сегодня ворота стояли открытыми. Две няни катали по дорожкам своих подопечных в плетеных колясках. Мы с Бесси вошли и сели на скамейку.
– Когда я служила у миссис Парри, мне нравилось жить на Дорсет-сквер, – заметила Бесси и поспешно добавила: – Но у вас с инспектором мне нравится гораздо больше. Я хотела сказать, что на Дорсет-сквер было красиво, как здесь – много зелени посередине.
– Возле вокзала Ватерлоо зелени в самом деле нет, – признала я.
Упоминание о тете Парри заставило меня задуматься. Раз мы оказались рядом с ее домом, не сходить ли к ней снова, если здесь не произойдет ничего интересного? Но я побывала у нее совсем недавно, и меня к ней совсем не тянуло. Она могла решить, что я соскучилась, хотя я в свое время покинула ее дом без всякого сожаления.
– Миссис! – прошипела Бесси, хватая меня за руку.
Замечтавшись, я не заметила, что парадная дверь дома открылась. Оттуда вышли две молодые женщины. Судя по всему, ни одна из них не являлась Марией Тапли. Одна из них была в трауре. Вторая, в простом сером платье, шла с недовольным видом. Они перешли дорогу и направились в сквер, где уже сидели мы.
– Они идут сюда! – зашептала Бесси. – По-вашему, та, что в трауре, – дочь мистера Тапли?
– Да, – ответила я. – Скоро мы все выясним!
Две девушки вошли в сквер и начали неторопливо прогуливаться. Они не разговаривали. Флора, если передо мной в самом деле была Флора, шла чуть впереди своей спутницы, наклонив голову вперед, так что я не видела ее лица под полями шляпки. Горничная шагала за ней, не скрывая своего недовольства. Она несла шаль на тот случай, если ее хозяйке вдруг станет холодно. Я сидела как на иголках, наблюдая за ними. Но вот они прошли почти полный круг и приблизились к нам с Бесси. Тут я встала.
– Простите меня, – обратилась я к девушке в черном. – Вы, случайно, не мисс Флора Тапли?
Девушка смерила меня удивленным взглядом.
– Да, – ответила она и нахмурилась. – Но, боюсь, я не знаю вас…
– Я Элизабет Росс, жена инспектора Росса, который расследует обстоятельства смерти вашего отца. Пожалуйста, примите мои соболезнования. Я была немного знакома с вашим отцом. Он квартировал недалеко от нас. Мы с ним часто виделись на прогулках и здоровались.
– Вы знали моего папу? – Ее лицо осветилось радостью, но она сразу же покосилась на служанку. – Подождите здесь, Бидди, я пройду кружок с миссис Росс.
Мы зашагали по дорожке, оставив двух девушек позади. Обе смотрели нам вслед. У Бесси был взволнованный вид. Вторая девушка, Бидди, откровенно хмурилась. Наверное, подумала я, Мария Тапли приказала ей не оставлять Флору одну. Чего боится тетя Мария?
– Что привело вас сюда, на Брайанстон-сквер? – спросила Флора.
– Одна моя… родственница живет недалеко отсюда, на Дорсет-сквер. Ее зовут миссис Парри. Возможно, вы с ней встречались. Я собиралась ее навестить. – Мой ответ нельзя было назвать неправдой. Я в самом деле собиралась нанести еще один визит тете Парри, хотя потом передумала. Но сообщать об этом Флоре было не обязательно. – Здешний сквер показался мне таким красивым и мирным, что я решила немного посидеть здесь, – продолжала я.
– У нас в самом деле хорошо, – печальным тоном согласилась Флора. – И здешний сквер, наверное, единственное место, куда мне позволяют ходить без присмот ра тети Марии. Даже сейчас она посылает со мной Бидди, желая быть уверенной, что я не наделаю глупостей.
Последние слова девушки показались мне странными. Интересно, какие глупости могла, по мнению миссис Тапли, наделать ее хорошо воспитанная племянница? Я решила рискнуть:
– Насколько я понимаю, вы собираетесь замуж, и тетя вас ревностно охраняет.
– Ах, я не знаю, что будет со свадьбой, – рассеянно ответила Флора. – Возможно, она не состоится. Трудности возникли после того, как умер мой отец. Точнее, в связи с обстоятельствами его смерти. Родителям Джорджа совсем не понравилось, что его убили. Они сразу заметно охладели и ко мне, и к мысли о свадьбе. Мои дядя и тетя – хотя на самом деле они мне не родные, а двоюродные – очень расстроились. Они так обрадовались, когда Джордж сделал мне предложение. Но если Джордж не любит меня настолько, чтобы жениться, несмотря на то, что случилось, то и я сама уже не знаю, хочу ли я выйти за него замуж. Если он меня любит, то не должен во всем подчиняться родителям… Вы со мной согласны?
– Я не знаю ни его, ни его семьи… – осторожно ответила я.
– Джордж очень добрый и никого не любит огорчать. – Флора нетерпеливо всплеснула руками. – То есть он, конечно, не хочет расстраивать меня, но одновременно он не хочет и огорчать своих родителей. Они у него милые, но ужасно чопорные и правильные. Видите ли, в их семье очень важен вопрос о титуле. Конечно, Джордж – младший сын, и титул достанется его старшему брату Эдвину. Но если с Эдвином что-нибудь случится… – Флора помолчала и продолжала: – Хотя это маловероятно. Эдвин такой зануда! Он не лазает по горам и не занимается ничем опасным. Можете себе представить: он изучает мотыльков! По вечерам сидит в саду с фонарем и ловит их сачком. Но, допустим, Эдвин смертельно заболеет, допустим, у него разовьется воспаление легких от того, что он по полночи просиживает в саду… Если он умрет, титул унаследует Джордж. В Джорджа это вбили с младенчества. Поэтому его будущая жена, то есть я, не может быть замешана ни в каком скандале. – Флора раздраженно цокнула языком. – Правда, сам Эдвин, по-моему, совершенно не хочет жениться и производить на свет потомство. Поэтому Джордж волен поступать так, как ему хочется. Но, боюсь, Джордж никогда не станет бороться, если это означает, что ему придется пойти против воли родителей. Когда мы поженимся… если мы поженимся, будет то же самое. Я постепенно это поняла. Всю жизнь я должна была поступать так, как хотели дядя Джонатан и тетя Мария. Выйдя замуж за Джорджа, я вынуждена буду поступать так, как хотят его родители. По-моему, это очень скучно. Как вы думаете, миссис Росс, почему никто не спросит меня, чего хочу я?
Бедный Джордж, подумала я. Чуть ли не с самого рождения ему внушали, что его роль – дублер брата. Его тоже никто не спрашивал о том, чего хочет он сам. Интересно, почему Эдвин, наследник титула, не женился первым – хотя бы не обручился? Может быть, Эдвин тоже тайно надеется на Джорджа? Может быть, думает, что младший брат освободит его от бремени? Впрочем, одно казалось ясным. Пусть ее будущий брак и под угрозой, сердце Флоры едва ли разбито. Мне даже показалось, что она с облегчением рассказывала мне о своей расстроенной помолвке.