litbaza книги онлайнФэнтезиНаместник - Наталья Белкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 75
Перейти на страницу:

--А что здесь делает Лелио?

--Он дружит с одним из сыновей Полкана. У нихтут большая... шайка.

--Почему шайка?

--Озорничают проказники.

--Озорничают? То есть стрелы метают в когопопало?

--Стрелы?--не понял Изустемьян.--А-а! Ты о техстрелах, госпожа, что метят прямо в сердце?

При этом он хитро взглянул на меня, заулыбалсяи закивал понимающе, чем вверг меня по меньшей мере в недоуменье.

--Так не стрелы?--строго спросила я, чтобводяной (черт бы его побрал!) все-таки соблюдал субординацию и не позволял себеникаких намеков в мою сторону.

Изустемьян тотчас замялся и стал не слишкомвнятно пояснять:

--Лелио любит досаждать своей матери, котораяпытается наставить его на истинный путь. Ладо любит порядок, а ее сын -наоборот, устраивает неразбериху и ералаш. Многие поэтому ищут его дружбы, чтобне стать его мишенью.

--А с Гавром он не водится?--спросила я,вспомнив нашу последнюю встречу во владениях наместника.

--Гавру Лелио не страшен.

--Почему?

Ответа я не дождалась, потому что тот, о ком яспрашивала внезапно возник прямо предо мной. Я, как ненормальная дурочка,дернулась в сторону, словно собралась спасаться бегством, но тотчас взяла себяв руки и недружелюбно, без всякого приветствия, спросила:

--И что ты тут делаешь?

Тут же мне пришлось устыдиться своегоповедения, потому что Гавр все-таки поздоровался, слегка склонив голову. Этовынудило меня поступить так же. Но разговор я решила не продолжать, так каксовсем смутилась: мне стало неловко оттого, что он мог слышать мой последнийвопрос. Я немедленно сделала вид, что мне срочно нужно что-то сказатьИзустемьяну и отвела его в сторону.

--Ты знал, что наместник будет здесь?--сразузадала я вопрос, как только мы оказались в отдалении от возмутителя моегоспокойствия.

--Конечно,--ответил водяной.--Он всегда судитэти состязания.

--Почему мне не сказал?!!

--А нужно было?

К нам подошел Полкан.

--Прошу прощенья, госпожа, если я причинил тебенеприятность, пригласив в качестве судьи Гавра,--проговорил он извиняющимсятоном и добавил:-- Я не думал, что вы с ним все еще не ладите.

--Ты доставил мне гораздо большую неприятность,заговорив об этом. Меньше всего я хотела бы обсуждать этот вопроспублично,--ответила я резко, но не развернулась и не ушла, хотя возможно в этомбыла надобность. Полкан стал казаться таким огорченным, что я посчиталанеобходимым успокоить его:

--Пусть мои отношения с Гавром тебя небеспокоят. Это наши дела. А мне позволь еще раз принести тебе своипоздравления.

В этот момент краем глаза я заметила как тот,кто заставил сейчас в два раза чаще биться мое сердце, залетает на своего коняи направляется к нам. Он явно не собирался оставлять меня в покое. Зачем-то жеему понадобилось заманивать меня на это поле. Я стала оглядываться по сторонам.

--Куда запропастилась Троя?--вопрошала я,пытаясь разглядеть в толпе свою собаку.

Гавр подъехал, чтоб попрощаться с Полканом иеще раз произнести дежурные поздравления. Однако мне, слышавшей каждое слово иего, и кентавра, показалось, что между ними ведется какой-то секретный,зашифрованный разговор. Впрочем, я тут же отругала себя за излишнюю исовершенно ничем необоснованную подозрительность. Услышав за спиной цокоткопыт, я решила, что наместник отъехал, но, обернувшись, с досадой поняла, чтоошиблась. Это отошел в сторону Полкан, а Гавр остался. Я решила, что он хочет исо мной попрощаться и сказала:

--Всего доброго.

Губы мои при этом невольно сжались, аподбородок капризно задрался, так что мина получилась отнюдь не добрая. Япоспешила снова отойти подальше, но вдруг услышала за спиной насмешливое:

--Избегаешь меня?

Пришлось снова повернуться к нему лицом.

--С чего ты взял?

--Не трудно догадаться.

--Я вовсе не избегаю тебя. Просто...--Я однаконе могла придумать никакого объяснения своему нелепому поведению.

--Просто ты меня боишься почему-то,--подсказалГавр.

--Ты заблуждаешься,--снова попыталась яспастись и опять смолкла.

--Ты боишься меня, и я даже знаю почему.

Я больше ничего не сказала и поспешилаотвернуться. Я не хотела услышать его версию. Но Гавр видимо не все еще мнесказал. Подъехав ко мне ближе, он остановился и загородил мне дорогу. Я возвелана него недовольный и вопрошающий взгляд.

--Не слишком же ты учтива с тем, от когозависит твоя жизнь,--услышала я сверху.

--А что я теперь должна пресмыкаться предтобой?--возмутилась я.--Не дождешься!!!

Тут-то мне и надо бы было удалиться, но япочему-то встала как вкопанная и попыталась втянуть наместника в словеснуюперепалку, и тем самым отвлечь его от опасной темы.

--Если хочешь поговорить, слезай с коня! Яустала задирать голову!

Черт! Что я несу?!! Что это со мной?!!

Источник моего зловредного красноречия тут жеиссяк. Я растерянно оглянулась по сторонам, с досадой заметив множествонаправленных в нашу сторону любопытствующих взглядов. Гавр как ни страннопослушался меня и слез с Оберона. Но сделал он это лишь для того, чтоб смутитьменя окончательно. Подойдя ко мне совсем близко, наместник наклонился к моемууху и тихо произнес:

--Я мог бы помочь тебе, если твоя непомернаягордость позволит тебе принять мою помощь.

--Что ты имеешь в виду?

--Потом узнаешь. Скажи лишь готова ли тыпринять содействие от меня?

--Я не знаю, могу ли доверять тебе.

--Только "да" или "нет".

--Чего мне это будет стоить?

--Сущие пустяки.

--Я подумаю.

Похоже Гавр остался удовлетворен моим ответом,потому что тотчас распрощался, слегка склонив голову в поклоне и, снова вскочивв седло, отъехал.

Увидев, наконец, Трою, я подозвала ее к себе идвинулась к Дремучему Лесу. Мне было все равно, что подумает Полкан и все егосемейство, только бы поскорей сбежать отсюда. Еще никогда я не чувствовала себятакой неуклюжей и бестолковой. И такой беспомощной пред какой-то неодолимой,древней силой, которая уже расставила на меня свои невидимые сети.

Глава 19

Слова Гавра и его странное поведение долго невыходили у меня из головы. Почти целый день я не могла больше ни о чем думать.Конечно, я не в коей мере не рассчитывала на бескорыстную помощь с его стороны.Да и как он мог мне помочь? Даже если бы он захотел, то все равно не смог бызащитить меня от гнева Лютого Князя. Каков бы ни был приказ Хозяина, наместникдолжен будет выполнить его. Я должна буду понести наказание. Так о чем же онтогда толковал мне там, у Полкана? Какую помощь он мог мне предложить?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?