Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс чувствует, что ему начинает жечь большой палец, и затаив дыхание выпускает из себя весь запас скопившихся газов. Вытянув шею, он видит быструю вспышку – желтоватую, а не голубую, но более длинную, чем ему доводилось производить когда-либо раньше.
Джеймс откидывается на подушку, обессиленный. Ему почти удалось. Почти удалось получить этого мифического «голубого ангела». Результат обнадеживает. Он сделает это, он победит! Он получит приз пять тысяч фунтов и спасет их дом. Спасет их семью.
Джеймс улыбается и записывает результаты эксперимента в свой блокнот, после чего засовывает его вместе с зажигалкой под матрас. Потом он принюхивается.
– Ого, – говорит он. – Ну и воняет.
– Это точно, маленький негодник, – произносит голос Элли, и Джеймс подпрыгивает от неожиданности.
Он включает свою лампу на прикроватном столике и видит сестру, которая стоит, прислонившись к стене у самой двери.
– А ты здесь давно?
– Достаточно. – Она присаживается на краешек кровати. – Пожалуйста, скажи мне, что это что-то научное, а не какое-то глупое извращение.
– Это научный эксперимент. А ты знаешь, что у каждого человека свой уникальный состав кишечных газов? Это зависит от индивидуальной биохимии. Так что, если я подожгу твои газы, они, возможно, будут отличаться по цвету от моих, представляешь?
Элли треплет Джеймса по волосам, и на этот раз он даже не пытается отстраниться.
– Ты сможешь это сделать? Правда? Я насчет конкурса.
– Думаю, да.
– Я сейчас думаю только об этом, больше ничего не идет в голову. И я не вижу никакого другого выхода. Твоя победа в этом конкурсе – наш единственный шанс. И это пугает меня, Джеймс, потому что я привыкла полагаться только на себя и ни на кого больше. С тех самых пор как отца посадили в тюрьму. Я все делала сама. Заботилась о тебе. О бабушке. Работала. Ходила в школу. А сейчас я ничего не могу сделать, Джеймс. Мне остается только надеяться на то, что ты сделаешь это, ты справишься. И это выводит меня из себя, мне грустно и страшно одновременно.
Джеймс начинает тихонько похрапывать. Элли снова слегка проводит пальцами по его волосам, потом осторожно поднимается, поправляет одеяло в том месте, где она сидела, и выходит из комнаты. Все это время Джеймс уже спал. Она говорила сама с собой. Опять она одна, наедине со всеми проблемами. Как всегда.
«А этот Дэлил весьма приятный парень для иностранца», – размышляет Глэдис, разглядывая свое отражение в полный рост в большом зеркале на внутренней стороне двери платяного шкафа. На ней черная кофта, спортивные штаны Джеймса и ботиночки на молнии, с мехом поверху. Впрочем, не с настоящим мехом. С искусственным. Рот и нос она замотала шарфом, который Элли купила ей на ярмарке на Рождество, а до бровей натянула сеточку для волос.
«Ты кому мелешь эту чушь? – спрашивает Глэдис свое отражение. Она делает паузу и окидывает взглядом свою спальню. – Здесь больше никого нет. Так ты мне это мелешь?»
Ее левый рукав угрожающе оттопыривается, а указательным пальцем правой руки она тычет себе в грудь.
«Так ты это мне говоришь? – Глэдис снова оглядывается. – Ты мне говоришь? С кем еще, черт побери, тебе здесь говорить?»
Она надела шарф и сеточку для волос, потому что Джеймс однозначно заявил, что мститель непременно должен носить маску, а она не смогла найти в доме ничего более или менее похожего. А это вполне годится. Даже Билл не узнал бы ее в таком виде.
Глэдис зловеще улыбается, хотя из-за шарфа это выглядит не столь эффектно. Потом она встряхивает левой рукой, и из оттопыренного рукава выскальзывает скалка, ловко попадающая ей прямо в ладонь.
«Слушайте, вы, подонки, вы, тупые уроды, – говорит Роберт де Ниро в ее голове. – Перед вами бабушка, которая не будет больше все это терпеть».
Глэдис снова засовывает скалку в рукав и репетирует маневр еще пару раз, пока не остается окончательно удовлетворена той гладкостью, с какой ее оружие оказывается у нее в руке. Потом она снимает с себя свой наряд, аккуратно складывает его, положив сверху сеточку для волос и скалку, после чего убирает все это под кровать, а сама облачается в свою байковую ночную рубашку, служащую ей еще с 1973 года, и забирается под одеяла.
По возвращении домой из школы Элли не слишком удивлена, видя Дэлила в кресле бабушки. Джеймс сидит на диване, перебирая белые баночки.
– Значит, ты снова решил нас навестить, – говорит Элли.
– И не с пустыми руками, – отвечает Дэлил.
– Он столько всего принес! – сообщает Джеймс. – Калий, перекись водорода, литий…
Элли неодобрительно качает головой.
– Как бы у нас не было из-за этого проблем, Дэлил.
– Никто этого даже не хватится.
– Можно я пойду уже ставить эксперименты? – спрашивает Джеймс. – Пожалуйста?
– Только если ты будешь очень осторожен. – Элли смотрит на Дэлила: – Эти вещества не опасны?
– Откуда мне знать? – говорит он. – Но, думаю, они не держали бы все это в школе, если бы это было опасно.
– А где бабушка? – спрашивает Элли, пока Джеймс собирает свои баночки.
– Спит. Я заглядывал к ней в спальню, но она и не думает просыпаться.
Джеймс убегает наверх, и Элли кидает свой рюкзак в угол.
– Может, чаю? – спрашивает Дэлил.
– Знаешь, ты лучше иди уже, – говорит она, не глядя на него, и потом добавляет: – Спасибо, что принес эти вещества для Джеймса. Но я не хочу, чтобы из-за этого всего были проблемы.
Дэлил бросает на нее быстрый взгляд.
– А у вас уже есть какие-то проблемы?
– Что тут Джеймс тебе наболтал?
– Ничего. Думаю, ничего особенного. Он сказал, что разговаривает с тем человеком, который летит на Марс. – Дэлил качает головой: – Чего только дети не придумают, да?
– Да, и у нас все в полном порядке. А ты-то как вообще сюда добрался? Это твой велосипед стоит у стены на улице?
– Ну да. Так быстрее, чем на автобусе. – Он треплет пальцами свои волосы. – А почему ты так много работаешь в этой бургерной?
– Не только там. Еще я работаю в польском магазине. Мне нужно быть там сегодня вечером. И завтра. А в воскресенье я занимаюсь сваркой корзинок.
– Похоже, ты тащишь всю семью на себе, – говорит Дэлил. – А ваша бабушка… она ведь это… немного того, да?
– А это вообще не твое дело.
– А почему твой отец в тюрьме?
Джеймс с грохотом сбегает по лестнице, шмыгает на кухню и через несколько секунд появляется оттуда с миской, наполовину наполненной водой.
– Пора бы тебе уже научиться держать рот на замке, – говорит ему Элли.