Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Одни лишь терпеливые китайцы сумели так использовать бакланов. В других местах они становятся настоящим бедствием для рыбаков из-за своей прожорливости.
— Мне ничего не приходилось об этом слышать. Может быть, вы расскажете что-нибудь об этих птицах?
— По всей вероятности, ты знаешь, что родиной бакланов являются Центральная и Северная Европа, Азия и Северная Америка. Зимой они улетают на юг. Бакланы великолепно плавают и ныряют, но по суше почти не умеют ходить. Гнезда часто строят на деревьях. На севере, в тундре, они гнездятся в трещинах скал. Бывает, что баклан отбирает гнездо у цапли. Живут бакланы стаями и выводят многочисленное, весьма прожорливое потомство. Поэтому они нередко уничтожают всех рыб в ближайших водоемах. Притом их помет заражает воздух на значительном расстоянии. Это тоже одна из причин, почему люди не любят соседства этих птиц.
Путешествие по озеру Виктория проходило в подобных беседах. Когда Смуга отдыхал, Томек беседовал с Самбо. Правда, эти беседы в значительной степени пришлось вести с помощью жестов, потому что Самбо не хватало английских слов, но зато Томек очень быстро овладел туземным наречием, что могло ему очень пригодиться во время экспедиции.
Известие о поездке звероловов в Буганду опередило путешественников. На третий день пути они увидели идущую навстречу лодку, в которой, как оказалось позже, прибыл посланник кабаки, чтобы приветствовать их. Это был высокий молодой человек, одетый в накидку из козьей шкуры, с украшениями из бус и птичьих перьев. От имени царя Дауди Хва он пригласил звероловов к «императорскому» двору.
Путешественники обрадовались гостеприимной встрече. Они подозревали, что сержант Блэк предупредил негритянского владыку об их приезде, дабы вознаградить за перенесенные неудобства. Конечно, Вильмовский вручил посланнику ценные подарки и уверил его в тех высоких чувствах, которые он испытывает по отношению к молодому кабаке.
Как только лодки пристали к берегу, путешественников окружил отряд вооруженных воинов. Под защитой почетного караула караван под гром барабанов въехал в столицу провинции. Самбо гордо шел впереди группы, держа в руках польский флаг, а звероловы и масаи сообщили о своем прибытии дружным салютом из винтовок и револьверов.
Толпа мужчин, женщин и детей собралась на обширной площади. Люди тепло встречали путешественников, размахивая большими флагами. Представитель Национального совета Буганды[80], премьер-министр, носящий здесь название «катикиро», появившийся со свитой из вождей различных племен, приветствовал гостей от имени царя.
Путешественники были несколько удивлены столь торжественным приемом. Они старались выказать жителям Буганды свое дружеское расположение. Катикиро сопроводил гостей к отведенным им хижинам и подарил им трех откормленных быков, четырех коз, четырех баранов, сто кистей бананов, две дюжины уток и кур, несколько крынок молока и корзину яиц. Одновременно он сообщил, что кабака Дауди Хва примет их на аудиенции, назначенной на завтра.
Вильмовский не преминул воспользоваться гостеприимством бугандийцев и попросил катикиро оказать помощь раненому Смуге.
В ответ катикиро заявил, что немедленно пришлет местных лекарей, которые сделают все от них зависящее, лишь бы возвратить белому охотнику здоровье.
Когда путешественники остались в хижине одни, Томек хлопнул в ладоши и воскликнул:
— Как жаль, что с нами нет боцмана! Он никогда себе не простит, что не присутствовал при столь великолепной встрече. Дядя Хантер тоже будет удивлен, когда мы ему об этом расскажем.
— Я сам дивлюсь столь торжественному приему, — признался Вильмовский.
— Может быть, мы скоро узнаем причину этого? — добавил Смуга. — Они нас действительно встречают по-царски.
Догадки на тему торжественного приема в Буганде были прерваны приходом белого мужчины в обществе нескольких старых негров, украшенных бусами из цветного стекла, когтей и клыков леопардов.
— Приветствую вас в самом сердце Африки, дорогие гости! Поистине дорогие и неожиданные гости! Моя фамилия Маккой. Я нахожусь у трона нынешнего кабаки в качестве… секретаря, — сказал белый мужчина. — Мне сообщили о несчастном случае с одним из членов экспедиции и, хотя я сам знаком со здешними ядами, все же привел лучших лекарей кабаки. Вероятно, это вам необходима помощь?
Маккой подошел к койке, на которой лежал Смуга.
— Меня ранили, как я полагаю, отравленным ножом, — ответил путешественник.
— Рана не заживает, а больной теряет силы, и им овладевает апатия, — добавил Вильмовский. — Посмотрите, пожалуйста!
Вильмовский обнажил предплечье Смуги. Маккой внимательно осмотрел рану и ощупал опухоль.
— Сколько времени прошло с момента ранения? — спросил он и, получив ответ, буркнул: — Плохо, плохо, яд уже долго находится в крови…
Он кивнул лекарям, которые с серьезным видом исследовали рану, нюхали ее, щупали пальцами, перешептываясь между собой. Оригинальный консилиум[81] продолжался длительное время, пока Томек не воскликнул:
— Папа, почему ты не покажешь врачам нож, которым ранили дядю Смугу?
— Неужели у вас есть этот нож? — спросил Маккой.
— Мой сын не совсем точно выразился, — ответил Вильмовский. — Мы только подозреваем, что нашего друга ранили тем же отравленным оружием, которое мы отобрали у одного мулата.
— Покажите этот нож, — попросил Маккой.
Он внимательно осмотрел лезвие, потом передал нож старому лекарю или шаману. Негр отковырнул ногтем немножко темной мази с углубления на лезвии и положил ее себе на язык. Он долго жевал, полузакрыв глаза, после чего сплюнул на землю и пробормотал:
— Этот яд делать кавирондо. Он действовать медленно, но верно.
— Я так и думал, — огорченно сказал Маккой. — Вы высосали рану?
— Хантер ее промыл и забинтовал, — сообщил Томек.
— Мой сын присутствовал при оказании первой помощи раненому, — пояснил Вильмовский.
— Надо было крепко высосать рану, — встревоженно сказал Маккой. — Сколько крови вы потеряли?
— Мне кажется, очень много, — ответил Смуга.
— Ну что же, я ничем помочь не могу. Мы должны довериться… местным лекарям, — опечаленно сказал Маккой.
— Хорошо, пусть шаманы берутся за дело, — улыбаясь, согласился Смуга.
— От имени кабаки приказываю вам заняться раненым, — обратился Маккой к шаманам. — Постарайтесь вернуть силы белому человеку, народ которого никогда не воевал с черными жителями Африки.
— Откуда вы знаете, что наш народ не воевал с неграми? — с удивлением воскликнул Томек.
— Я поступил на должность секретаря к молодому кабаке по соглашению с английскими властями. Однако сам я ирландец и с уважением отношусь ко всем, кто борется за свою свободу, — ответил Маккой. — Сержант Блэк сообщил мне о вашем приезде. Таким образом, я знал, что к нам в гости едут поляки, а я немного знаком с историей вашей страны. Узнав из моих слов о вашем визите, кабака приказал принять вас с почетом как представителей храброго и дружественного неграм народа.
— Значит, это вас мы должны благодарить за