Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ненависть удваивает его силы, и Арман хватает огромнуюлестницу, поднимает ее и приставляет к толстой ветви дуба. Затем он беретраспылитель и внимательно изучает его устройство. Ничего особенного, нажимаешьна рычаг ― и пшик... Арман ухмыляется, глаза его лихорадочно шарят посторонам, черты лица искажаются. Так часто бывает: когда в руки человекупопадает оружие массового поражения, он начинает терять человеческий облик. ИАрман не исключение. Его уже охватила лихорадка уничтожения.
Подхватив распылитель, Арман идет к лестнице. И внезапноиспускает громкий вопль. Но не воинственный клич, а вопль страха. Ибо путь емупреграждают пятеро охотников бонго-матассалаи. Они смотрят на него с высотысвоих двух метров тридцати сантиметров. Арману становится не по себе. И неудивительно!Охотники одеты в традиционные африканские костюмы, в прически вплетены ракушки,шеи украшают гирлянды из раковин и семян растений. Бесстрастные лица дышатспокойствием и уверенностью, свойственными обычно большим и сильным людям.
― С дороги! Я должен выполнить свою миссию! ―визгливым голосом заявляет отец.
Вождь матассалаи молча взирает на него, а потом спокойным иразмеренным тоном отвечает:
― Богам было угодно поселить этих пчел в дупле этогодерева. По какому праву ты, чей рост измеряется в жалких сантиметрах, дерзаешьпротивиться воле великих богов?
Но у Армана иное видение ситуации.
― При чем здесь боги? Я просто хочу уничтожить этихчертовых пчел, которые хотят укусить моего сына! Имею я право защищать своегоребенка или нет? ― возмущенно произносит он, еще крепче прижимая к себераспылитель.
― Артур стал названым братом пчел, племянником дуба,братом ветра и земли. Никто в природе не причинит ему вреда, только вы можетенавредить ему, если пустите в ход это страшное оружие, которое у вас в руках!― проникновенным тоном вещает вождь.
Арман чувствует, как инициатива стремительно уплывает у негоиз рук. Он рвался в бой, хотел проявить храбрость, показать сыну, на какиежертвы он готов ради него, а этот гигант не только помешал ему начать сражение,но и высмеял его. Не выпуская из рук распылитель, бедняга в поисках поддержкисмотрит на пожарников. Но те заняты очисткой от грязи шефа и сейчас большевсего напоминают палеонтологов, счищающих глину с обнаруженного в землемамонта.
― Может быть, лучше подождать, пока грязь немногоподсохнет? Тогда она станет отваливаться кусками, ― размышляет один изпожарников; в свое время он тоже умудрился свалиться с лестницы и опоследствиях падения знает не понаслышке.
Командор из-за покрывающей его грязи ничего не видит. Затоон прекрасно все слышит, и в ответ на это абсурдное предложение жестамивыражает свое несогласие.
― Ага! Вот видите, он со мной согласен! ― гордозаявляет пожарник.
Тут разъяренный командор выплевывает набившуюся ему в ротгрязь и вопит:
― Не-е-ет!!! Найдите мне воды, живо!!! Стадо баранов!
Задача не из сложных ― рядом стоит пожарная машина сцистерной, полной воды.
― Быть может, вы сначала все-таки уничтожитезлодейских пчел? ― спрашивает Арман, все еще надеясь на поддержкупожарников.
― Не видите, что мы заняты? Подождите минуточку!Сейчас мы закончим свои дела и займемся вами, ― говорит заместительначальника.
А наверху, в дупле, царит радость: неожиданное падениекомандора отсрочило штурм и позволило королеве продолжить свою работу. Артуруочень хочется поторопить королеву, ведь каждая секунда промедления дает лишнееочко Урдалаку. Мальчик давно готов проглотить заветную каплю, быстреньковырасти и положить конец разрушительному шествию Ужасного У. Но, к счастью, онпонимает, что любое нетерпение с его стороны будет расценено как оскорбление.
Брюшко королевы сокращается, и на его кончике выступаетвеликолепнейшая, прозрачнейшая капелька чистейшего меда. Селения ласково кладетруку на плечо Артуру.
― Вот видишь, Артур! Все идет как надо! Ждать осталосьсовсем немного!
― Я знаю, Селения! К сожалению, взрослые об этом незнают!
Наконец-то командор снова обрел человеческий облик. Правда,он с головы до ног мокрый, потому что его подчиненные, чтобы сэкономить время,целиком опустили его в цистерну. Пожарники выстраиваются за своим начальником,а рядом пристраивается Арман. Теперь маленькая армия готова дать отпорбонго-матассалаи, которые по― прежнему стоят возле лестницы и бесстрастновзирают на злополучных пчелоборцев.
― Месье, прошу вас отойти и не мешать нам делать своедело! ― говорит командор, направляя на них распылитель.
Охотники переглядываются. Сражаться против своихсобратьев-людей они не привыкли. А бросать в беде своих двоюродных братьев-пчелим не позволяет совесть.
― Если ты, маленький и толстый человечек,действительно хочешь отравить пчел, тогда тебе сначала придется отравить всехнас, потому что мы тоже пчелы, ― наконец глубокомысленным тономпроизносит вождь.
Командор Бельрив окидывает вождя придирчивым взглядом: нет,в этом человеке явно нет ничего от пчелы ― разве только несколько полосокв боевой раскраске.
― Считаю до трех! ― говорит начальникпожарников, у которого разум неожиданно уступил место гордыне.
― Три, ― тотчас хором отвечают бонго-матассалаи.
Слова начальника не произвели на них никакого впечатления.
Ледяное спокойствие охотников вызывает замешательство врядах наступающих. Даже командор не знает, как ему теперь следует поступить.Единственный выход ― привести в действие распылитель. Но это самый глупыйвыход. Впрочем, когда человека обуяла гордыня, он становится на удивлениеглупым и агрессивным и всегда стремится что-нибудь разрушить. Начальникмедленно поднимает распылитель и кладет палец на спусковой рычаг, словно у негов руках не баллон с газом, а ковбойский шестизарядный кольт.
― Эй, шеф! Шеф! ― внезапно раздается истошныйкрик пожарника, сидящего за рулем машины.
Выскочив из кабины, он со всех ног мчится к начальнику.Добежав, он, едва не споткнувшись, резко тормозит и, с трудом отдышавшись,докладывает:
― Звонил начальник полиции. Объявлена всеобщаятревога, и все, кто находится поблизости, обязаны ехать в город!
― А что случилось? ― с поразительнымспокойствием спрашивает командор.
Ему очень хочется успешно завершить свою миссию.
― На город напала стая гигантских летучих лягушек!