Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла Стрит с тревогой в голосе сказала:
– Шеф!
Мейсон приложил палец к губам, призывая к молчанию.
Какая-то машина остановилась как раз у двери гаража.
Мейсон и Делла Стрит стояли затаив дыхание. Внезапно дверьрезко открылась. Джордж Альберт шагнул внутрь и потом с явным удивлениемотпрянул, увидев в гараже машину и Мейсона с Деллой Стрит.
Лейтенант Трэгг, приехавший в машине Альберта, открыл дверцуи выбрался наружу.
– Ну-ну, – сказал он, – кажется, мы столкнулись с некоторымзатруднением, Альберт.
– Я же говорил вам, что они пытаются подложитьдоказательства, – негодующе сказал Альберт. – Я хочу, чтобы вы арестовали этихлюдей, лейтенант.
– На каком основании? – спросил Мейсон.
– Вы знаете, на каком основании, – ответил Альберт. – Выпытались подложить доказательства. У вас было несколько уличающих предметов,полученных от Арлины Феррис, и теперь вы пытаетесь навесить эти вещи на МаджЭлвуд. Вы с самого начала старались поставить ее под подозрение. Вы взяли однуиз ее юбок, разрезали ее и оставили кусочек на колючей изгороди. Вы подбросилиэту юбку в квартиру Арлины Феррис. Вы сделали все, чтобы подложитьдоказательства, которые втянули бы в дело Мадж Элвуд… Это ваши детективы сфотографировалиее, поехали к Джерому Хенли и попытались обманным путем заставить его думать,будто бы он видел Мадж вылезающей из машины против пожарного крана. А теперь вызанимаетесь тем, что вламываетесь в частные владения и подкладываетедоказательства.
– Да, мы вошли, – сказал Мейсон, – но не вламывались иничего не подкладывали. Мы занимаемся расследованием.
– Именно это я и говорил вам, лейтенант, – сказал ДжорджАльберт. – Они пытаются втянуть в дело Мадж Элвуд. Я хочу, чтобы гараж былобыскан, обыскан именно сейчас, в намерении обнаружить, не подложили ли этилюди какие-либо предметы. Арлина Феррис пошла к Мейсону почти немедленно послетого, как убила Лоринга Ламонта, и Мейсон уже с того момента планировалиспользовать Мадж Элвуд в качестве козла отпущения. А теперь мы поймали их наместе преступления.
Лейтенант Трэгг, не сводя глаз с Мейсона, медленно произнес:
– Мы схватили их на месте преступления, Альберт, только незнаю, на месте какого преступления, ну да ладно, пусть с этим разбирается окружнойпрокурор.
– Трэгг, – сказал Мейсон, – могу я поговорить с вами один наодин?
Трэгг отрицательно покачал головой.
– Вы будете беседовать не со мной, а с окружным прокурором.Послушайте, – продолжал он, обращаясь к Альберту, – я бы посоветовал вам нетребовать ареста. Мы захватили их здесь. Этого достаточно. Теперь мы с вамиобыщем гараж. Если мы найдем предметы, которые они подложили, мы представим этипредметы окружному прокурору.
– Хорошо, – с неохотой согласился Альберт. – Я думаю, чтомне придется последовать вашему совету. Хотя, так как я знал, что они бродятздесь и всех расспрашивают, я не сомневался, что они попытаются подложитьчто-нибудь. Я очень рад, что привел вас сюда.
– Я очень рад, что вы привели меня сюда, – сказал лейтенантТрэгг. – И окружной прокурор тоже будет очень рад. Но все-таки давайте ещенемного воспользуемся нашими головами.
– Все, что вы скажете, лейтенант.
Трэгг обратился к Мейсону:
– Альберт сейчас отгонит свою машину назад, Перри. И тогдавы и мисс Стрит сможете уехать.
– Трэгг, – сказал Мейсон, – я имею все основания полагать,что в этом гараже находится несколько вещественных доказательств. Не давайтеникому внушать вам ложные идеи. Действуйте сами и найдите их.
– А когда вы найдете их, – сказал Альберт, – вы будете точнознать, кто их сюда положил.
– Весь ваш спор не имеет никакого значения, – сказал ТрэггАльберту. – Отведите свою машину назад так, чтобы они могли выехать из гаража.Потом мы начнем обыск.
Альберт сел в машину и убрал ее с дороги.
Мейсон придержал дверцу машины для Деллы Стрит, обошелвокруг, сел рядом с ней, задом выехал из гаража, развернулся и поехал в сторонушоссе.
– Это был шанс, который обернулся против нас, – мрачноконстатировал Мейсон.
– Насколько плохой шанс?
– Пожалуй, самый худший из того, что мы только моглиполучить. Если они найдут что-либо, они под присягой покажут, что это подложиля. Ты можешь быть абсолютно уверена, что Гамильтон Бергер, окружной прокурор,самолично примет участие в деле, если они что-либо найдут.
– И это не будет считаться доказательствами против МаджЭлвуд? – спросила она.
– В данный момент это будет свидетельствовать против АрлиныФеррис.
– Но послушайте, шеф, и вы и я – оба можем показать, что…
– И ты и я – оба можем кричать до хрипоты. И наши протестыничего хорошего не принесут. Беда в том, что мы с тобой являемся простымигражданами, не облеченными никакой властью, и мы пытались обойти закон.
– Но ведь если бы вы пошли к лейтенанту Трэггу, к окружномупрокурору или к кому-нибудь другому в полиции, это бы вам ничего не дало, –чуть не плача проговорила Делла Стрит. – Вы рассказали бы им ваши подозрения, аони рассмеялись бы вам прямо в лицо. Они бы вам ничем не помогли.
– Я знаю, – ответил Мейсон, – но в настоящий момент наспоймали, и поймали на месте преступления.
– А что мы делали? – спросила Делла Стрит.
– А вот именно тут у нас есть шанс, – сказал он. – Завтра мыпойдем в суд. Если Гамильтон Бергер, окружной прокурор, появится в зале, чтобы самомувести дело, мы будем знать, что наши предположения правильны, что они нашликакие-то доказательства и что мы находимся в таком затруднительном положении,какое только может быть.
Она протянула руку и положила ее поверх руки адвоката.
– Ладно, шеф, – сказала она. – Я с вами. Что бы ни случилосьв этом деле, мы вместе.
– Все правильно, – мрачно ответил Мейсон, – ты вместе сомной. Мы оба влипли, но мы будем драться, чтобы выбраться из этой ситуации счестью.
Точно без тридцати секунд десять Гамильтон Бергер, окружнойпрокурор, решительными шагами вошел в суд и, небрежно кивнув в сторону Мейсона,уселся рядом со своим помощником Дональдом Карсоном.
Несколькими секундами позднее судья Бэйтон занял свое местона судейской скамье. Суд был призван к порядку, и судья взглянул на Бергера.
– Вы что-нибудь хотели, мистер Бергер? – спросил он.