litbaza книги онлайнДетективыРаз, два - пряжку застегни - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 49
Перейти на страницу:

– Предлагаю вам рассказать правду, – посоветовал Пуаро.

Он хорошо понимал, в чем тут дело. Фрэнк Картер был глуп, ноне настолько, чтобы не сознавать, что самый безопасный путь для него – упорноеотрицание. Признавшись, что он входил в кабинет Морли в двадцать шесть минутпервого, Картер подверг бы себя серьезному риску, так как все, что он сообщилбы после, по всей вероятности, сочли бы ложью.

Значит, позволить ему продолжать упорствовать? В такомслучае обязанности Эркюля Пуаро на этом заканчиваются. Фрэнка Картера, скореевсего, повесят за убийство Генри Морли – не исключено, что справедливо.

Пуаро оставалось только встать и уйти.

– Это ложь! – повторил Картер.

Последовала пауза. Эркюль Пуаро не встал и не ушел. Емуочень этого хотелось, но тем не менее он остался.

Наклонившись вперед, Пуаро сказал с присущей ему силойубеждения:

– Я вам не лгу. Я прошу вас верить мне. Если вы не убивалиМорли, ваша единственная надежда на спасение – рассказать мне чистую правду отом, что произошло в то утро.

Злая и хитрая физиономия внезапно дрогнула и стала неуверенной.Фрэнк Картер закусил губу. Его глаза испуганно бегали, как у затравленногозверя.

Какой-то момент все висело на волоске…

Затем Картер внезапно подчинился силе личности Пуаро.

– Ладно, я все расскажу, – хрипло произнес он. – И пусть богвас накажет, если вы меня подведете!.. Я действительно поднялся наверх, вышелестничной площадки этажа Морли, и стал ждать, я хотел убедиться, что застануего одного. Потом какой-то толстяк вышел на площадку и стал спускаться. Я ужесобрался идти в кабинет, когда оттуда вышел другой парень и тоже спустилсявниз. Я знал, что должен поторапливаться, прошел по коридору и вошел в кабинетбез стука. Мне не терпелось с ним разобраться, а то он много себе позволял инастраивал против меня мою девушку, черт бы его побрал…

Картер умолк.

– Ну? – настойчиво сказал Пуаро.

– Он лежал в кабинете мертвый – клянусь вам! Лежал так, какговорили на дознании. Я наклонился к нему, чтобы проверить, – он действительнобыл мертв. Рука была холодной как лед, а в голове – дырка от пули с запекшейсякровью вокруг…

При этих воспоминаниях у него на лбу снова выступил пот.

– Я понял, что попал в передрягу. Если бы меня тамзастукали, то сказали бы, что это моих рук дело. Я ни к чему не притрагивался,кроме его руки и дверной ручки. Выходя, я вытер ручку носовым платком с обеихсторон и побежал вниз. В холле никого не было, я вышел из дома и пустилсябежать со всех ног. – Картер со страхом смотрел на Пуаро. – Вот вам вся правда…Он уже был мертв. Вы должны мне верить!

Пуаро поднялся.

– Я верю вам. – Его голос был усталым и печальным. Оннаправился к двери.

– Меня повесят, если узнают, что я там был! – крикнул емувслед Фрэнк Картер.

– Сказав правду, вы спасли себя от виселицы, – ответилПуаро.

– Каким образом? Они скажут…

Пуаро прервал его:

– Ваш рассказ подтвердил мою версию. Теперь можетепредоставить все мне.

Однако, выходя от Картера, он вовсе не чувствовал себяпобедителем.

4

Пуаро прибыл к дому мистера Барнса в Илинге без четвертисемь. Он помнил, что Барнс называл это самым подходящим временем.

Мистер Барнс работал в саду.

– Нам срочно необходим дождь, мсье Пуаро, – заявил он вместоприветствия и задумчиво посмотрел на гостя. – Вы неважно выглядите.

– Иногда, – ответил Эркюль Пуаро, – мне не нравится то, чтоя делаю.

Мистер Барнс сочувственно кивнул:

– Понимаю.

Пуаро окинул рассеянным взглядом аккуратное расположениеклумб.

– Ваш сад хоть и маленький, но хорошо спланирован. Все точнорассчитано.

– Когда участок маленький, приходится извлекать из него всевозможное, – отозвался мистер Барнс. – Нельзя допускать ошибок в планировке.

Пуаро кивнул.

– Кажется, вы поймали вашего убийцу? – спросил Барнс.

– Фрэнка Картера?

– Да. Хотя меня удивляет подобная развязка.

– Вы не думали, что это, так сказать, «личное» убийство?

– Откровенно говоря, нет. Я был уверен, что раз тут замешаныАмбериотис и Элистер Блант, то дело не обошлось без шпионажа или контрразведки.

– Эту точку зрения вы высказывали мне при нашей первойвстрече.

– Да, я и тогда уже в этом не сомневался.

– Но вы оказались не правы, – медленно произнес Пуаро.

– Да. Не сыпьте мне соль на рану. Беда в том, что каждыйруководствуется собственным опытом. Очевидно, я столько времени провел в этихшпионских интригах, что начал видеть их повсюду.

– Вам приходилось видеть, как фокусник заставляет зрителяназвать нужную ему карту?

– Да, конечно.

– То же самое произошло и здесь. Каждый раз, когда я думал оличных причинах смерти Морли, мне тут же навязывали карту, заслоняющую истину.Амбериотис, Элистер Блант, нестабильная политическая ситуация в стране… – Онпожал плечами. – Что касается вас, мистер Барнс, то вы сделали больше других,чтобы сбить меня с толку.

– Наверное, это так, Пуаро. Очень сожалею.

– Я считал вас человеком весьма информированным. Поэтомусказанное вами имело особый вес.

– Ну, я верил в то, что говорил. Это единственное моеоправдание. – Он вздохнул. – Значит, мотивы были сугубо личными?

– Вот именно. Я потратил много времени, чтобы понять причинуубийства, – хотя однажды подсказка попала мне в руки.

– Что за подсказка?

– Обрывок разговора – весьма многозначительный, если бытолько мне хватило ума вовремя понять его смысл.

Мистер Барнс задумчиво почесал нос садовым совком. В результатек носу прилип кусочек земли.

– Вам нравится говорить загадками, не так ли? – дружелюбноосведомился он.

Эркюль Пуаро пожал плечами:

– Возможно, я обижен, что вы не были искренни со мной.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?