Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грег усмехнулся, глядя на Лизетт. Пока они под пулями врага добирались из Карентана до Вальми, он несколько раз спрашивал себя: правильно ли поступает? Подполковник запросто мог отправить кого-то другого для прочесывания Сент-Мари-де-Пон и других прибрежных деревень. Однако решил сам возглавить операцию, поскольку это давало ему повод еще раз увидеться с Лизетт. И вот он здесь, и девушка улыбается ему. Значит, он поступил совершенно правильно.
— А разве Брендон еще здесь? — спросил Грег, следуя за Лизетт в замок.
— Да. Он решил не отправляться домой из-за ранения. Как только нога заживет, Брендон присоединится к английским войскам в районе Кана. — Лизетт оглянулась и посмотрела на американских солдат, оставшихся в кузове грузовика. — А они почему не вылезают? Медики оставили кофе…
Грег покачал головой:
— Нет. Нам надо проверить Сент-Мари-де-Пон и другие прибрежные деревни, убедиться, что там не осталось немцев.
— Надеюсь, немцев там нет, — сказала Лизетт. — Ведь жители начинают возвращаться в свои дома. Если бы там остались немцы, они бы предупредили. — Она подумала о пожилых мадам Бриде и мадам Шамо, о мадам Тельер, которая недавно родила. С начала высадки Лизетт никого из них не видела. — А можно я поеду с вами? Кое-кому из жителей деревни, наверное, нужна помощь. Полагаю, им лучше провести несколько недель в Вальми, чем в своих домах.
— Нет, — ответил Грег. — Это слишком опасно.
— Если вы не возьмете меня с собой, я поеду в деревню одна на велосипеде. А это куда опаснее! — упрямо возразила девушка.
— Ладно, — неохотно согласился Грег, уверенный в том, что в Сент-Мари-де-Пон немцев они не обнаружат. — Но только туда. А потом я доставлю вас назад. Идет?
Лизетт с улыбкой кивнула. В этот момент Люк Брендон распахнул дубовые двери замка и сразу нахмурился. Уходя из кухни, девушка была подавлена горем, а сейчас, при появлении Диринга, буквально преобразилась, кажется веселой и беззаботной. Люк подавил в себе внезапный приступ ревности. Ладно, если приезд Диринга развеселил Лизетт, слава Богу. Хорошо, что этот загорелый американец с широкой улыбкой не погиб в том кровавом сражении, которое наверняка разгорелось за Карентан.
— Подполковник Диринг согласился взять меня с собой в Сент-Мари-де-Пон, — сообщила Лизетт, снимая с вешалки пальто и надевая его. — Возможно, кто-то из пожилых жителей деревни захочет провести некоторое время в Вальми. Теперь здесь есть место.
Люк метнул настороженный взгляд на Грега.
— Это опасно?
— Во всяком случае безопаснее, чем ехать туда одной на велосипеде, — сухо отозвался Грег. — Мы прочесываем все прибрежные деревни. Не хотим оставлять в тылу разрозненные группы немцев.
— А как Карентан?
— Мы его взяли вчера. Но ценой больших потерь.
Люк не хотел при Лизетт расспрашивать о подробностях. В Карентане базировался немецкий 6-й парашютно-десантный полк, один из лучших в рейхе. Так что он представлял себе, какие потери понесла американская 101-я воздушно-десантная дивизия.
— Если отыщете в деревне какой-нибудь джип, пришлите его за мной, — попросил Люк, когда Лизетт и американец собрались уезжать.
— Непременно, — пообещал Грег.
— И берегите девушку, — добавил Люк, когда они подошли к грузовику. — Я женюсь на ней, как только закончится война.
— Не волнуйтесь, я позабочусь о Лизетт. — Грег пристально посмотрел на Люка. — Но имейте в виду, что постараюсь расстроить ваши планы.
Люк опустил голову. Значит, его подозрения верны. Диринг заехал в замок только для того, чтобы повидаться с Лизетт.
Девушка сидела в кабине грузовика, зажатая между подполковником и шофером. Ее раздражала каска, которую велел надеть Грег. При выезде из Вальми их не встретил огонь снайперов, но он мог начаться в любую минуту и из любого места.
В конце дороги грузовик повернул налево и направился через рощу к деревне. По обеим сторонам дороги лежали уже разлагающиеся трупы немцев и американцев.
— Почему их не похоронили? — удивилась Лизетт.
— Для этого нет ни времени, ни людей, — ответил Грег. — И кроме того, немцы часто ставят под трупы убитых мины-ловушки.
Сквозь деревья Лизетт увидела фермы, затянутые черным дымом. Она похолодела, зная, что владелец одной из них — Жан Кефе — оставался в деревне и ежедневно снабжал немцев молоком и яйцами. Машина спустилась к мосту, едва не столкнувшись на узкой дороге со встречным грузовиком.
Грег, махнув рукой, остановил встречный грузовик.
— Куда вы едете? — спросил он шофера.
— Во Вьервиль. Поступило сообщение, что там обнаружена небольшая группа немцев.
Грег кивнул.
— Мы позже догоним вас. Желаю удачи.
Грузовик тронулся с места и вскоре скрылся в облаке пыли.
— Если они благополучно проследовали через деревню, значит, немцев здесь нет. — Грег понимал, что девушка очень волнуется, хотя и не показывает этого.
— Надеюсь, что так. Две фермы, мимо которых мы только что проехали, разбомбили.
— Здесь повсюду бомбили, — мрачно заметил шофер.
Когда их машина проезжала через мост, к ним навстречу бросился Жан Кефе. Его румяное лицо светилось от радости.
— Добро пожаловать! Добро пожаловать! — закричал он. — Да здравствуют англичане! Да здравствуют американцы! Да здравствует Франция!
Лизетт протиснулась к окошку.
— Жан, люди начали возвращаться в деревню? Кому-нибудь нужна помощь?
Француз расплылся в улыбке:
— Уже почти все вернулись. А Лаффоны и не уезжали. Они два дня сидели в погребе вместе с пятью детьми, козами и курами. Старая мадам Шамо перецеловала столько американских солдат, что сбилась со счета. Все здорово! Просто замечательно!
Грузовик остановился. Солдаты быстро разбежались по улицам, проверяя, действительно ли в деревне нет немцев.
— С вами все в порядке, мадемуазель де Вальми? — К Лизетт подбежала мадам Бриде и крепко обняла ее. — Слава Богу! А ваши родители? Они в Баллеру? Это хорошо, но сегодня я хотела бы быть только в Сент-Мари-де-Пон! Наконец-то мы свободны! Даже не верится. Я вывесила на окне французский флаг. Чудесно, правда? Никаких немцев, будь они прокляты!
У мадам Бриде разбомбили курятник, и Лизетт пообещала подыскать в замке место для ее кур. Мадам Аешевалье сломала руку, когда на нее обрушилась часть стены кухни. Старика Бле-риота нашли в саду пьяным; многие считали, что он провел там в таком состоянии все время боев за побережье.
— Ну, у вас поднялось настроение? — спросил Грег, когда Лизетт вышла из опустошенного дома мадам Шамо, сказав, что принесет ей постельное белье и посуду.
— Да. Когда деревню бомбили, все находились далеко отсюда, в безопасном месте. Никто серьезно не пострадал, хотя говорят, что сегодня утром южнее деревни слышалась стрельба.