Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы просто идем на концерт. И убери свой любопытный нос!
– Простите! – В комнату с опозданием проскользнула раскрасневшаяся Бетт. – Пришлось выгуливать пса. Матушка клянется, что избавится от него, если он нагадит в доме.
– Бетт! – Несмотря на свои габариты, Гарри ловко пробрался к ближайшему стулу и сел, ловко удерживая на коленях Кристофера вместе с его шинами. – Не видел тебя с… ну ты поняла. – Он ухмыльнулся. Бетт вспыхнула и уставилась на чашку, в которую Гарри наливал ей чай.
– Ну и ну, – с озорным блеском в глазах прошептал Джайлз на ухо Озле, – неужто наша тихоня втюрилась?
– Не болтай ерунды, – отрезала Озла, подумавшая ровно о том же.
– А может, и он… – Джайлз заговорил еще тише, чтобы только Озла могла расслышать его на фоне общей болтовни. – Как-никак наша Бетт – девочка неглупая, а я подозреваю, что супружница Гарри не из тех, с кем можно пообщаться на интеллектуальные темы.
– Ты просто невозможный сноб!
Снова появилась Шейла с зажатым под мышкой передником.
– Прости, что оставляю на тебя купание и укладывание, – сказала она мужу, понизив голос, пока остальные передавали друг другу чайник. – Начальник столовой вызывает меня на замену…
– Иди, иди. – Гарри погладил сына по черным волосам. – Я за ним присмотрю.
Наклонившись, Шейла нежно поцеловала Кристофера в щечку, и Озла едва удержалась от слез. Мальчик доверчиво свернулся калачиком на руках у отца. Она бы отдала обе свои ноги взамен такого родного дома в детстве, где можно забираться на чьи-то теплые колени и где целуют в щеку на ночь, – да что там, за какой бы то ни было родной дом, но сейчас. Вот еще одна вещь, которую она поняла после того взрыва в «Кафе де Пари», – до какой степени у нее нет родного дома.
«Ну и что с того? – сердито отчитала себя Озла. – Зато у тебя много всего другого. Даже наконец-то появилась работа, которая по-настоящему имеет значение». А в мире, охваченном войной, поистине только самые ненасытные станут претендовать и на важную работу, и на дом, где тебя ждут после нее.
Изобразив улыбку и не участвуя в обсуждении книги, Озла достала клочок бумаги и начала набрасывать мысли для следующего выпуска «Блеянья Блетчли», который она печатала по средам. «Обсуждение военных стихов Фрэнсиса Грея прошло оживленно – хотя редакция ББ задается вопросом, помогает ли военная поэзия поддерживать боевой дух? После того как ты всю смену переводила, скажем, список погибших с немецких подводных лодок, что тебе больше хочется обсуждать – пятистопные ямбы о растоптанных идеалах “потерянного поколения”, утонувшего в болотах Фландрии? Или все-таки “Дживза и Вустера”?»
К пятнице экземпляры ББ неизменно попадали во все корпуса Блетчли-Парка, где расходились по рукам под взрывы хохота. Пусть нынешней Озле и не удавалось рассмешить саму себя, но, по крайней мере, у нее отлично получалось заполнять еженедельную газету сплетнями, от которых бежали искры по всему Парку.
Глава 21
ИЗ «БЛЕЯНЬЯ БЛЕТЧЛИ». МАЙ 1941 ГОДА
На днях из отдела Нокса доносилось пение – пьяное, заметим, пение, если редакция ББ не ошибается…
– Вам, барышни, медведь на ухо наступил, – заметил Дилли. – Слава богу, хоть шифры умеете взламывать. – Он вновь взмахнул трубкой, как дирижерской палочкой, и все хором грянули очередную строфу его сочинения, написанного специально к этому случаю:
При Матапане Каннингем
Весь вражий флот разбил.
Помогла ему в этом МАРГАРЕТ,
Потрудившись что было сил:
Она указала пилотам,
Какие суда бомбить.
Пегги Рок с улыбкой покачала головой, когда Бетт и остальные выкрикнули ее имя. Каждой работнице Коттеджа был посвящен отдельный куплет.
При Матапане Каннингем
Весь вражий флот разбил.
Помогла ему в этом наша БЕТТ,
Потрудившись что было сил:
Не найди она самолетов,
Адмирал бы попал в переплет.
– Я не самолеты нашла, – возразила Бетт, – а только координаты…
– Попробуй подбери рифму на «координаты»! – заметила Пегги.
– Пенаты, – немедленно отозвалась Бетт. – Электораты. Директораты…
Пегги запустила в нее винной пробкой. Наконец-то им представился случай по-настоящему отпраздновать свой триумф. В первые дни после головокружительной победы на них свалилась уйма работы, и только сегодня Дилли послал Бетт и Пегги в паб «Восемь колоколов», наказав им купить столько вина, сколько они смогут унести, – сам адмирал сэр Эндрю Каннингем, герой Матапана, намеревался приехать в Блетчли-Парк, чтобы лично поблагодарить Дилли и его команду.
Допев последний куплет, они подняли бокалы в честь своего шефа.
– За Дилли Нокса, – провозгласила Пегги. – Благодаря которому все мы работаем здесь.
Дилли снял очки и часто заморгал.
– Ну-ну… – пробормотал он. – Ну-ну…
Все бросились к нему. Бетт преодолела свою нелюбовь к прикосновениям и обняла всех, до кого смогла дотянуться. От переполнявших ее чувств так сдавило горло, что она едва могла дышать.
– Ой, мамочки, – внезапно воскликнул кто-то в панике, – это не адмирал прибыл? Клянусь, я слышала, как подъезжает авто…
К тому времени, как адмирал Каннингем в своей обшитой золотым позументом форме подошел к ним в сопровождении улыбающегося капитана Деннистона, они успели выстроиться у Коттеджа, очень серьезные, тщательно причесанные и немного осоловевшие от третьесортного шабли. Высокопоставленный гость принялся по очереди пожимать руку каждой. Бетт с трудом заставила себя поднять на него глаза.
– Мы одержали крупную победу в Средиземном море, – сказал адмирал, поднимая стакан с дрянным винцом. – И это полностью заслуга Дилли Нокса и его девушек.
Торжественность минуты была смазана, когда адмирал повернулся к ним спиной: его безукоризненно отутюженный темный китель весь был в меловых пятнах.
– Коттедж только что побелили, – хихикнул кто-то из молоденьких девушек. – Мы его потеснили так, чтобы он потерся об стену.
– Нельзя так обращаться с адмиралом! – пожурила ее Бетт, но почувствовала, что смех всплывает и в ней, как золотые пузырьки: ощущение триумфа и непривычная выпивка ударили в голову.
Наконец герой Средиземноморья понял, в чем дело, и с шутливым огорчением покачал головой. Команда Дилли расхохоталась.
Даже когда Бетт вернулась домой, она все еще улыбалась.
– А вот мне что-то не до смеха, – укоризненно вздохнула мать. – На ужин придется готовить рубец с печенью, если в лавке не найдется хоть одной луковки[48]. Да еще и целая корзина нештопаных носков!
– Давай я займусь носками. – Бетт чмокнула мать в щеку.
«Матушка, сегодня я познакомилась с адмиралом. Он сказал, что его победа – полностью наша заслуга, моя и