Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приглашайте следующего свидетеля, – приказал судьяМаркхэм.
– Артур Кринстон, – объявил Клод Драм.
Артур Кринстон поднялся со стула в зале суда, прошел вперед,принял присягу и сел в свидетельское кресло.
– Вас зовут Артур Кринстон, и вы являетесь здравствующимпартнером фирмы «Кринстон и Нортон», которая состояла из вас и Эдварда Нортона?
– Все правильно, сэр.
– Эдвард Нортон мертв?
– Да, сэр.
– Вы видели труп Эдварда Нортона, мистер Кринстон?
– Да, сэр. Двадцать третьего октября текущего года.
– В какое время?
– Я впервые увидел труп в одиннадцать тридцать пять илитридцать шесть вечера.
– Где находился труп?
– Лежал на письменном столе в кабинете Нортона с разбитойголовой.
– Что вы сделали?
– Сообщил в полицию.
– Вы в тот вечер виделись с обвиняемой Фрэнсис Челейн?
– Да.
– В какое время?
– Примерно в полночь или около того.
– Вы сказали ей о смерти ее дяди?
– Да.
– Вы упоминали о краже «Бьюика» и о том, что ее дядя звонилв полицию?
– Да.
– Она в то время сказала вам что-нибудь о «Бьюике»?
– Отвечайте: да или нет, – предупредил судья Маркхэм. – Этопредварительный вопрос.
– Да, – кивнул Артур Кринстон.
– В какое время?
– Около полуночи.
– Кто присутствовал при вашем разговоре?
– Мисс Челейн, мистер Дон Грейвс и я.
– Больше никого не было?
– Нет, сэр.
– Что она сказала?
– Она сказала, что взяла «Бьюик» примерно без четвертиодиннадцать и поехала кататься, а вернулась примерно в четверть первого иличто-то около полуночи.
– Чем занимался мистер Нортон, когда вы в последний развидели его живым, мистер Кринстон?
– Стоял у окна своего кабинета и разговаривал со мной. Янаходился внизу.
– Что он сказал?
– Он спросил, может ли Дон Грейвс поехать вместе со мной вгород – то есть ко мне домой.
– Что вы ответили?
– Что мне требуется спросить разрешения у судьи Пурлея,потому что я на его машине.
– Что произошло потом?
– Я подошел к машине, спросил разрешения у судьи Пурлея иполучил утвердительный ответ. Затем я вернулся под окно и сообщил об этоммистеру Нортону. Он находился в своем кабинете, но уже немного отошел от окна.Я крикнул ему, что все в порядке, а мистер Грейвс, который предвидел, что судьяПурлей согласится, уже спускался по ступенькам с крыльца, чтобы присоединитьсяк нам.
– А затем?
– Я сел на переднее сиденье рядом с судьей Пурлеем, а мистерГрейвс – на заднее, и мы поехали по петляющей дороге, которая показана на планеи карте, а потом в определенном месте мы повернули и поехали назад к дому.Насколько я понял, я не имею права пересказывать то, что говорилось в машине?
– Нет, мистер Кринстон.
– Ладно. Мы вернулись, снова вошли в дом и обнаружили теломистера Нортона, которое я уже описывал, потом мы сообщили в полицию.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – неожиданнообъявил Клод Драмм, повернувшись к Мейсону.
Адвокат в течение нескольких секунд с ничего не выражающимлицом разглядывал Артура Кринстона, а затем резким тоном спросил:
– Вы тем вечером разговаривали с мистером Нортоном?
– Да. У меня была назначена с ним встреча, я опоздал нанесколько минут. Если я все правильно помню, я приехал в шесть минутдвенадцатого.
– О чем вы разговаривали с мистером Нортоном?
Выражение лица Артура Кринстона слегка изменилось – онсделал гримасу и слегка покачал головой. Это, казалось, был предупредительныйжест Мейсону.
Клод Драмм, который уже вскочил на ноги, чтобы выступить свозражением против заданного вопроса, заметил жест Кринстона, внезапноулыбнулся и сел на место.
Артур Кринстон посмотрел на судью Маркхэма.
– Отвечайте на вопрос, – потребовал Мейсон.
– Вам это только навредит, – выпалил Кринстон.
Судья Маркхэм постучал молоточком по столу.
– У вас есть возражения, господин заместитель окружногопрокурора? – спросил он.
Клод Драмм, улыбаясь, покачал головой:
– Никаких. Пусть свидетель отвечает на вопрос.
– Отвечайте на вопрос, – приказал судья Маркхэм.
Кринстон заерзал в свидетельском кресле:
– Ваша честь, если я перескажу суть нашего разговора смистером Нортоном, это пойдет совсем не на пользу обвиняемой Фрэнсис Челейн, имистер Мейсон знает об этом. Я не понимаю, почему он задал такой вопрос, но…
Судья Маркхэм снова стукнул молоточком по столу.
– Свидетель должен воздержаться от комментариев, – ледянымтоном заявил он, – и отвечать на задаваемые ему вопросы. Свидетель, конечно,осведомлен, что подобные заявления, сделанные во время слушания, особенно насудебном процессе такого рода, являются неуважением к суду. Господам присяжнымследует не обращать внимания на заявление свидетеля, а также ни на какие другиезаявления свидетелей, кроме ответов на поставленные вопросы. Мистер Кринстон,вы должны ответить на вопрос адвоката защиты, в противном случае вы будетеоштрафованы за неуважение к суду.
– Мы говорили о попытке шантажа мисс Челейн, – сказалКринстон тихим голосом.
На лице Клода Драмма появилось победное выражение.
– О попытке шантажа экономкой, миссис Мейфилд? – спросилМейсон.
Улыбка сошла с лица Клода Драмма. Он вскочил на ноги.
– Ваша честь, я возражаю! – закричал он. – Это несущественнои не относится к делу, вопрос является наводящим. Мистер Мейсон прекраснознает, что миссис Мейфилд является важным свидетелем со стороны обвинения вэтом деле, и предпринимает попытку дискредитировать ее…
– При перекрестном допросе разрешаются наводящие вопросы, –заметил судья Маркхэм. – Вы не стали выступать с возражением, когда адвокатзащиты спросил свидетеля о сути разговора, а поскольку это перекрестный допрос,я разрешаю вопрос.