Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господи, как же они тебя терпят-то?
– Я не оставляю им выбора. Как и тебе.
– Издеваешься?
– Издеваюсь.
* * *
Алису никогда не мучили кошмары. Если честно, ей и сны толком не снились. Охотница ложилась и просто вырубалась. Проваливалась в темноту, чтобы затем так же внезапно очнуться.
Возможно, это свидетельствовало о нарушениях психики. С ее-то послужным списком и опытом работы. Довольно большой процент Охотников со временем сходил с ума. У кого-то внезапно просыпалась совесть, у кого-то не выдерживал разум.
А у нее развился легкий пофигизм пополам с усталостью.
Натренированный слух отреагировал, едва в сонной тишине раздался подозрительный, по его мнению, звук. Сон мигом стек, словно темная вода, и Алиса открыла глаза. Тело, автоматически напружинившись, тут же слегка расслабилось. Но не до конца. На всякий случай.
Проснувшийся Генри медленно, сцепив зубы, садился, ухватившись рукой за спинку дивана. При этом не сводя внимательного взгляда с Алисы. Та представила, как выглядит: с кругами под красными от лопнувших сосудов глазами, в мятой рубашке и с голыми ногами. Просто картина «Ужас аристократа».
– На вашем месте я бы не спешила, – посоветовала она. К счастью, вампир не излучал агрессию и злость. Лишь любопытство и легкое замешательство пополам с раздражением.
– Что здесь… – Генри поморщился, приложил руку ко лбу. – Какого черта? Вы кто?
– Вас зомбировали, – откликнулась Алиса. Она попыталась пригладить волосы, плюнула и прекратила бесполезное занятие. Все равно, пока не примет душ, они будут торчать во все стороны.
– Подробнее можно?
Грубый отрывистый тон Охотница пока что простила. Понимала состояние господина Блэка. Неприятно в разгар романтического ужина стать жертвой любовницы и очнуться в компании незнакомого мага.
– Подробнее можно, – согласилась Алиса. Присев рядом, она протянула руку, чтобы просканировать состояние вампира. А когда Генри не слишком вежливо отбросил ее, то нахмурилась и отчеканила. Тоном, которым когда-то ругала мужа.
– Я вчера вас вытащила с того света. Давайте хотя бы из чистой благодарности… вы не станете мешать мне проверить ваше состояние.
– Я не верю в альтруизм. Тем более когда он исходит от мага.
– Правильно делаете. Вы нам нужны. Только поэтому живы после нападения двойника Елизаветы. – Она почувствовала, как дернулся собеседник, и покачала головой. – Тихо, расслабьтесь, господин Блэк, никто и ничего о ней не узнает. Если, конечно, вы согласитесь на сотрудничество. Я вам все сейчас расскажу, а потом решайте.
– Где, – Генри глубоко вздохнул, когда пальцы Алисы нажали в районе живота, – где Элиза?
– Ее ликвидировали. Она была психически нестабильна.
– А вы не просто маг, леди.
Алиса встретилась взглядом с яркими зелеными глазами вампира, изучавшего ее с холодным любопытством.
– Просто магов не бывает. Давайте вы послушаете. И не дергайтесь.
Алиса надеялась, что успеет закончить рассказ до того, как проснутся остальные. По опыту знала: чем больше людей пытаются рассказать одно и то же, тем сильнее неразбериха и непонимание. А так, наедине с все еще довольно слабым Генри, она мерным голосом поведала все, начиная от момента, когда Лиза и Александра прибыли на Кипр. Единственное, о чем умолчала, – о своей истинной профессии, представившись бывшим сотрудником Управления.
Генри оказался хорошим слушателем: не перебивал, лишних вопросов не задавал. И уже спокойно дал себя ощупать. На шрамы так вообще не обратил внимания. Хотя Алиса даже подала ему найденное на столе небольшое зеркало.
Алиса уже заканчивала, когда из коридора донеслись шаги и злобный голос Лизки:
– Если он очнулся, я его придушу, гада такого!
Дверь в кабинет с грохотом распахнулась, на пороге появилась юная вампирша, в помятой юбке и топе, злая до такой степени, что, казалось, еще немного, и перекинется в боевую форму.
– Стоять!
Идущие следом Алекса и Кирилл дружно перехватили Лизавету, которая при виде Генри зарычала. Сам вампир выпрямился, явно не желая казаться слабым при таком скоплении народа. На Лизу глянул с легким сожалением, но без прежней одержимости в глазах.
– Елизавета, приношу искренние извинения.
– В задницу их себе засунь! – звонким голосом посоветовала та. Алиса едва заметно присвистнула: видимо, понимание, что это по вине господина Блэка она едва не умерла, вытеснило из Лизы прежнюю симпатию и некоторое благоговение к мужчине.
– Лизка! – попросила ее Алекса. – Мы сюда не для драки приехали. Возьми себя в руки.
– Или я тебя вырублю, – подхватил Кирилл. Лизавета, кажется, поняла, что Охотник не шутит, и притихла. От Генри отвернулась, делая вид, что его нет.
– Я рассказала господину Блэку о последних событиях, – проговорила Алиса, делая приглашающий знак рукой. – Садитесь, поговорим. Генри, вам слово, как хозяину дома.
Сама она наблюдала за каждым, ловя малейшее движение, составляя в уме картинку. Пятеро существ расселись кто куда по всему кабинету. Охотница на секунду задержала взгляд на Алексе, прильнувшей к Киру. Подавила в себе вспышку сочувствия.
Вампир в бегах и Охотник… у этой истории сам собой напрашивался плохой финал.
– Для начала, спасибо за помощь. – Голос Генри звучал как обычно, словно он не сидел на диване, полуголый, а находился где-нибудь на важном совещании.
– Вы нам должны, – сообщил ему Кирилл.
– Я знаю свои долги, – парировал Генри. Он подарил Охотнику тяжелый взгляд. – И я всегда их возвращаю, Кирилл Анатольевич. А вы, я смотрю, выбрали другую сторону. Александра, можете мне не верить, но я рад за вас.
Алекса выдавила кривую улыбку, но промолчала. Алиса отметила, что вампирша постоянно бросает взгляды на Лизавету. Та выглядела не слишком хорошо: язвочки перекинулись уже на грудь и шею, кожа приобретала сероватый оттенок. Лизку надо было спасать.
– Давайте потом разберемся с взаимными претензиями, – сказала Охотница. Она встала первой, подавая пример остальным. – Что вы решили, господин Блэк?
Она уже догадывалась, что ответит вампир, но все равно терпеливо ждала, пока Генри обведет всех насмешливым взглядом. Вампир уже выглядел гораздо лучше, особенно если не обращать внимания на шрамы.
– Я очень не люблю, когда меня оставляют в дураках, – произнес он наконец. – Давайте отправимся в мою лабораторию. Александра, я думаю, там вы найдете все что нужно. Лиза, прости меня, сейчас я понимаю, насколько отвратительным был мой поступок. Постараюсь сделать все, чтобы вылечить тебя. Если все готовы, то выезжаем через десять минут.
Он медленно встал с дивана, не смущаясь наготы. Чуть пошатнулся, но покачал головой, едва Алиса сделала попытку помочь.