Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откуда ты знаешь, что он торгует книгами? — спросилРоланд, бросил мяч Каллему, который тут же переправил его Эдди.
— Этого я не знал, — ответил Каллем. — Мне лишь известно,что он собирает книги. Сам говорил об этом Джейн Саргус. У Джейн маленький магазинчикв том месте, где Димири-роуд отходит от дороги 5. Примерно в миле к югу отсюда.Собственно, на Димири-роуд этот парень и его друг и остановились, если мыговорим о тех людях, которые вам нужны. Я полагаю, что они самые.
— Фамилия его друга — Дипно, — Эдди кинул Яста Роланду.Стрелок его поймал, отправил Каллему, сам подошел к камину, бросил крохотныйокурок на поленья, аккуратно уложенные на каминной решетке.
— Имена и фамилии я не запоминаю. Как уже и говорил, но егоприятель худощавый и на вид ему лет под семьдесят. Ходит, будто у него болятбедра. В очках со стальной оправой.
— Это он, все точно, — кивнул Эдди.
— Магазинчик Джейн называется «Сельские находки». У нее естькое какая мебель, комоды, туалетные столики и тому подобное, но специализируетсямагазин на стеганых одеялах, посуде и старых книгах. На вывеске так и написано.
— Так Кел Тауэр… что? Просто пришел и начал рыться в книгах?— Эдди не мог этому поверить, и одновременно мог. Тауэр отказывался уехать изНью-Йорка даже после того, как Джек Андолини и Джордж Бьонди пригрозили сжечьсамые ценные книги прямо у него на глазах. И как только он и Дипно прибылисюда, этот идиот оставил свое имя на почте, для получения корреспонденции «Довостребования», конечно, это сделал его друг Эрон, но для плохишей разницымежду фамилиями не было никакой. Каллагэн оставил ему записку с просьбой несветиться в Ист-Стоунэме. «Неужели он мог быть таким глупцом?» — помнится,удивлялся отец Каллагэн. Получалось, что сэй Тауэр оказался еще глупее, хотя дальшевроде бы и некуда.
— Ага, — кивнул Каллем. — Только он не просто рылся. — Егоглаза, синие, как у Роланда, весело сверкнули. — Накупил книг на добрых двестидолларов. Расплатился дорожными чеками. Потом уговорил Джейн написать емуадреса других магазинчиков, торгующих старыми книгами. Их не так и мало, доложуя вам, если учесть «Мелочи» в Норуэе и «Ваш мусор, мои сокровища» во Фрайбурге.Плюс он получил от нее имена местных жителей, владельцев больших библиотек,которые тоже продавали книги. На Джейн его визит произвел впечатление. Онараззвонила о нем всему городу.
Эдди прижал руку ко лбу, застонал. Да, это был тот самыйчеловек, с которым он встречался в «Манхэттенском ресторане для ума», тот самыйКелвин Тауэр. Ну о чем он думал? Или считал себя в полной безопасности,оказавшись севернее Бостона?
— Ты можешь сказать нам, где его найти? — спросил Роланд.
— И не только сказать. Могу отвезти вас к тому дому, где ониостановились.
Роланд, какое-то время он перебрасывал мяч из одной руки вдругую, зажал его в правой и покачал головой.
— Нет, ты поедешь в другое место.
— Куда?
— Где будешь в безопасности. А куда именно, сэй, я не хочузнать. Мы оба не хотим.
— Черт побери. Не могу сказать, что мне это нравится.
— Нравится — не нравится, это неважно. Время коротко, —Роланд помолчал. — У тебя есть картомобиль?
На лице Каллема отразилось недоумение, потом он заулыбался.
— Есть, и картомобиль, и грузомобиль. Полный комплект.
— Тогда ты будешь показывать нам дорогу к дому наДимити-роуд, где живет Тауэр, на одном, а Эдди… — Роланд помолчал. — Эдди, тыеще помнишь, как вести картомобиль?
— Роланд, ты меня обижаешь.
Стрелок не улыбнулся: даже в лучшие времена с чувством юморау него было не очень. Вновь повернулся к дан-тету, маленькому спасителю, скоторым свела их ка.
— Как только мы найдем Тауэра, ты поедешь своей дорогой,Джон. Которая не совпадет с нашей. Если хочешь, устрой себе небольшой отдых.Дня на два, а потом можешь возвращаться, — Роланд надеялся, что они задержатсяв Ист-Стоунэме максимум до захода солнца, но ему не хотелось ограничивать себякакими-то рамками, даже на словах.
— Мне кажется, ты не понимаешь, что у меня сейчас самыйгорячий сезон, — он протянул руки, и Роланд бросил ему мяч. — Мне нужнопокрасить эллинг… починить крышу сарая…
— Если ты останешься с нами, — перебил его Роланд, —возможно, тебе больше никогда не придется чинить крышу.
Каллем посмотрел на него, изогнув бровь, пытаясь понять,насколько серьезно следует воспринимать слова Роланда, и ему определенно непонравилось то, что он увидел.
Не участвующий в их разговоре Эдди вновь вернулся к вопросуо том, видел ли Роланд Тауэра или нет. И теперь осознал, что в первый раз дална этот вопрос не правильный ответ: Роланд таки видел Тауэра собственнымиглазами.
«Конечно, видел. Именно Роланд перетащил шкаф, набитыйпервыми изданиями, в Пещеру двери. Роланд смотрел прямо на него. Конечно, виделего искаженным, но…»
Цепочка умозаключений оборвалась, но, похоже, ассоциативныйпроцесс привел к тому, что мысли Эдди вернулись к драгоценным книгам Тауэра,таким раритетам, как «Доган» Бенджамина Слайтмана-младшего и «Салемс-Лот»Стивена Кинга.
— Я только возьму ключи, и в путь, — но Каллем не успелсделать и шага, как его остановил голос Эдди:
— Подождите.
Каллем вопросительно взглянул на него.
— Думаю, нам еще есть о чем поговорить, — и поднял руки вожидании мяча.
— Эдди, времени у нас в обрез, — напомнил Роланд.
— Я знаю, — ответил Эдди. «Может, даже лучше, чем ты, потомучто именно у моей жены времени остается все меньше». — Если бы я мог, тооставил бы этого говнюка Тауэра Джеку, а сам бы попытался попасть к Сюзанне. Нока мне этого не позволила. Твоя чертова старушка ка.
— Нам нужно…
— Помолчи, — никогда раньше он не позволял себе так говоритьс Роландом, но слово сорвалось с губ само по себе, и он не испытывал нималейшего желания забрать его назад. А где-то в голове раздался привычный напевКэллы: «Каммала — кам — кам, разговор закончу сам».
— И что ты надумал? — спросил его Каллем.
— Есть такой человек, Стивен Кинг. Вам знакомо это имя?
И по глазам Каллема понял: да, знакомо.
3
— Эдди, — такой неуверенности в голосе Роланда Эдди слышатьеще не доводилось. «Он, как я, не очень-то понимает, что нам делать». Мысль этане радовала. — Андолини, возможно, до сих пор ищет нас. Что более важно, онможет переключиться на Тауэра, раз уж мы ускользнули от него… и, как ясно далпонять сэй Каллем, Тауэр сделал все, что мог, чтобы найти его не составилотруда.