Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы опоздали, дядя, – с самодовольной беспечностьюотозвался Джордж. – Утром я попросил Элен оставить споудовский сервиз за мной.
Тимоти побагровел:
– Что значит – оставить за тобой? Еще ничего не решено. Изачем тебе десертный сервиз? Ты ведь не женат.
– Дело в том, что я коллекционирую споудовский фарфор, а этопревосходный его образец. Но булевский шкафчик можете взять себе, дядя. Мне они даром не нужен.
Тимоти отмахнулся от булевского шкафчика.
– Слушай, Джордж, не слишком ли много ты на себя берешь? Ястарше тебя, и, кроме того, я – единственный брат Ричарда. Так что сервиз мой!
– Почему бы вам не взять сервиз из дрезденского фарфора,дядя? Прекрасная вещь – и наверняка навевает такие же сентиментальныевоспоминания. Как бы то ни было, споудовский сервиз мой. Кто первым пришел,того первым и обслужили.
– Чушь! – рявкнул Тимоти, брызгая слюной.
– Пожалуйста, Джордж, не огорчай дядю, – резко вмешаласьМод. – Ему это вредно. Естественно, он получит сервиз, если захочет. Тимотиимеет право выбирать первым, а вам, молодежи, придется подождать. К тому же онбрат Ричарда, а ты всего лишь племянник.
– Я могу кое-что добавить, молодой человек! – Тимоти кипелот бешенства. – Если бы Ричард как следует составил завещание, распоряжатьсясодержимым этого дома было бы поручено мне! То, что этого не произошло, я могуприписать только дурному влиянию! Повторяю – дурному влиянию! – Он сердитоуставился на племянника. – Это завещание просто нелепо! – Тимоти откинулся наспинку стула, схватился за сердце и простонал: – Все это очень скверно на мнеотражается. Если бы я мог выпить немного бренди…
Мисс Гилкрист выбежала из комнаты и вернулась, неся рюмку супомянутым тонизирующим.
– Вот бренди, мистер Эбернети. Прошу вас, не волнуйтесь! Выуверены, что вам не нужно прилечь?
– Не будьте дурой! – Тимоти залпом выпил бренди. – Прилечь!Я намерен отстаивать свои интересы!
– Право, Джордж, ты меня удивляешь, – сказала Мод. – Твойдядя говорит абсолютно верно. Его желания должны учитываться в первую очередь.Если он хочет десертный сервиз, значит, он его получит!
– Тем более что этот сервиз просто отвратителен, – добавилаСьюзен.
– Придержи язык, Сьюзен! – огрызнулся Тимоти.
Худощавый молодой человек, сидящий рядом со Сьюзен, поднялголову и произнес голосом, в котором слышались пронзительные нотки:
– Не смейте так говорить с моей женой!
Он приподнялся со стула.
– Все в порядке, Грег, – быстро сказала Сьюзен. – Я невозражаю.
– Зато я возражаю!
– Думаю, Джордж, – вмешалась Элен, – ты бы мог оказать дяделюбезность и уступить ему сервиз.
– Что значит «уступить»? – взвился Тимоти.
Но Джордж кивнул Элен и сказал:
– Ваше желание – закон, тетя. Я отказываюсь от своеготребования.
– Тебе ведь он все равно не нужен, верно? – спросила Элен.
Джордж бросил на нее быстрый взгляд и усмехнулся:
– Беда в том, тетя Элен, что вы слишком проницательны. Вызамечаете больше, чем хотите заметить. Не волнуйтесь, дядя Тимоти, сервиз ваш.Я просто пошутил.
– Ничего себе шутки! – с возмущением произнесла МодЭбернети. – У твоего дяди мог начаться сердечный приступ!
– Не бойтесь, – весело отозвался Джордж. – Дядя Тимотинаверняка переживет всех нас. Знаете, как говорят, – скрипучие ворота…
– Неудивительно, – злобно фыркнул Тимоти, – что Ричард втебе разочаровался.
– Что-что? – Добродушие исчезло с лица Джорджа.
– Ты приезжал сюда после смерти Мортимера, рассчитываязанять его место – надеясь, что Ричард сделает тебя своим наследником, не такли? Но мой бедный брат быстро тебя раскусил. Он понял, что случится с деньгами,если ты будешь ими распоряжаться. Меня удивляет, что Ричард оставил тебе дажечасть своего состояния. Он ведь прекрасно знал, на что ты ее истратишь, – налошадей, игру, Монте-Карло и прочие иностранные казино. Возможно, это не самоехудшее. Ричард подозревал тебя в нечестности, верно?
На крыльях носа Джорджа обозначились белые вмятины, но онспокойно промолвил:
– Вам не кажется, что следует быть поосторожнее ввыражениях?
– Я плохо себя чувствовал и не мог приехать на похороны, –не унимался Тимоти, – но Мод рассказала мне о словах Коры. Конечно, Кора всегдабыла дурой – но, может, в этом что-то есть. Если так, то я знаю, когоподозревать…
– Тимоти! – Мод поднялась со стула, спокойная инесокрушимая, словно крепость. – У тебя был тяжелый вечер. Ты должен подумать освоем здоровье. Пойдем наверх. Ты примешь успокоительное и ляжешь. Мы с Тимоти,Элен, возьмем споудовский десертный сервиз и булевский шкафчик на память о Ричарде.Надеюсь, ни у кого нет возражений?
Мод окинула взглядом присутствующих. Никто не откликнулся, иона вышла из комнаты, придерживая за локоть Тимоти и отодвинув мисс Гилкрист,нерешительно мявшуюся у двери.
Джордж первым нарушил молчание.
– Femme formidable![34] – заметил он. – Сказано точно протетю Мод. Не хотелось бы мне оказаться на пути ее триумфального шествия к цели.
Мисс Гилкрист села и смущенно пробормотала:
– Миссис Эбернети всегда так добра…
Фраза не произвела впечатления.
Майкл Шейн внезапно расхохотался.
– Знаете, – сказал он, – я всем этим просто наслаждаюсь!Прямо сцена из «Наследства Войси». Между прочим, Розамунд и я хотели бы взятьмалахитовый столик, который стоит в гостиной.
– Ну нет! – воскликнула Сьюзен. – Его хочу взять я.
– Снова-здорово! – усмехнулся Джордж, возведя глаза кпотолку.
– Нам незачем из-за этого ссориться, – продолжала Сьюзен. –Столик нужен мне для моего салона красоты. Просто для создания колорита – япоставлю на него большой букет восковых цветов. Цветы найти достаточно легко, авот зеленые малахитовые столики попадаются не часто.
– Но, дорогая, – возразила Розамунд, – нам нужен этот столикпо той же причине – для придания колорита новой постановке. Он как разотносится к нужному периоду – а на него можно поместить восковые цветы илиигрушечных колибри. Это будет великолепно смотреться!