Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что-то не так, госпожа! – сказал Грумм, начальник ее личной охраны. Гоблин, кстати. Не то, чтобы ей эта охрана была вообще нужна – они, скорее были лишь символом ее статуса, почетным эскортом, а не реальными защитниками. Но и без них было нельзя – в противном случае ее бы не поняли человеческие вожди, правители и короли. Так что, она ограничилась свитой всего лишь из полудюжины человек. Из которых людей, собственно было только двое, шестеро гоблинов да четверо эльфов.
– Вижу! – нахмурившись, ответила Морриган. – Ждите меня здесь!
Она ударила пятками и пустила свою лошадь вскачь. Когда до ворот оставалось меньше десяти метров, Морриган вскочила в седле и прыгнула, оттолкнувшись от спины лошади. Прыгнула столь высоко, что буквально перелетела через отнюдь не низкие городские стены и ловко приземлилась с их внутренней стороны. Кстати, тут стража была. Мертвая. «Богиня» быстро осмотрела их и нахмурилась – следов внешнего насилия на телах солдат не было. Тогда что же с ними такое случилось? Яд? Какая-то болезнь? Но почему их не сменили? Не убрали тела, в конце концов? Что случилось с остальным гарнизоном?
Она подошла к воротам и легко сдвинула тяжеленный засов, а затем распахнула створки, которые обычно с трудом открывали двое крепких мужчин, пропуская внутрь свою свиту.
– Едем в замок Орланда, – кратко приказала она, пресекая все возможные расспросы. – Может, хотя бы он объяснит, что же тут такое случилось?!
Замок Орланда, местного правителя-мага, располагался внутри городской черты, на высоком холме на другом конце города. Проезжая по мощеным городским улицам, им очень скоро стало понятно, что чтобы на самом деле ни случилось со стражей, та же печальная участь постигла и остальных жителей города – копыта коней то и дело переступали через тела валяющихся здесь и там горожан. В дома они заходить не стали, но судя по всему, и там их ждало подобное же жуткое зрелище.
– Это чума, моя госпожа! – не выдержав, нарушил молчание один из ее телохранителей-людей. – Мы должны немедленно убираться отсюда, пока и сами не заразились!
– Тихо! – сказала она и использовала свою волшебную силу, чтобы страх и сомнения улетучились, а вместо них сердца ее людей наполнились храбростью. – Это точно не чума! И мы никуда не уедем, пока я не пойму, что же здесь произошло! В конце концов, они ведь были и моими людьми тоже!
Через пятнадцать минут они уже подъезжали к замку правителя – как уже было сказано, город-то был относительно небольшой, ехать было недалеко. Вокруг самого замка ни рва, ни дополнительного кольца стен не было. Тем не менее, Морриган, ехавшая впереди, почему-то остановила свою лошадь, а вслед за ней остановился и весь отряд.
– Хм! Я чувствую барьер – Орланд выставил какой-то магический щит. Держитесь прямо за мной – я проведу вас сквозь него! – приказала она своим людям. – В противном случае, вы просто тут же погибнете!
Секунда, и Морриган со свитой благополучно миновали магический щит. Который, впрочем, так и остался невидимым для всех остальных. А минуту спустя они уже стучали в двери замка правителя.
Наконец, спустя добрых пять минут ожидания им все-таки соизволили открыть.
– А вы… живые? – смертельно бледное лицо стражника, высунувшееся в слегка отворившуюся дверь, заставляло заподозрить, что он и сам едва ли относится к миру живых.
– Вполне, – сказала Морриган, так толкнув дверь внутрь, что чуть было, не прихлопнула ею беднягу. – Где твой хозяин?
– А вы, собственно, кто такие вообще будете? – стражник немного опомнился и решил вспомнить про свои профессиональные обязанности.
– Твоя богиня! Быстро веди нас к Орланду!
– Богиня?! Не смеш…, – тут он почувствовал исходящий от нее поток силы и мгновенно осекся. – Да, госпожа! Прошу вас, следуйте за мной!
И он повел их длинными, пустыми коридорами в кабинет хозяина. Пара испуганных слуг, да еще один стражник на входе в кабинет правителя – вот и все, кто им встретился по пути!
– Ждите здесь! – скомандовала Морриган, вошла в кабинет, и затворила за собой дверь.
– Приветствую вас, моя госпожа! – произнес скрипящим голосом, сидящий за столом маг. – Простите, что не встаю, чтобы преклонить перед вами колени!
Морриган взглянула на своего вассала и ужаснулась. Когда она видела его в последний раз, тот был крепким, цветущим сорокапятилетним мужчиной. Сейчас же, ему было скорее девяносто пять, чем сорок пять. Да, они не виделись то ли пять, то ли восемь лет – она и сама этого точно не помнила. В конце концов, что такое несколько лет для той, кто, в отличие от смертных, способна прожить сотни, даже тысячи лет. Но даже она понимала, что не может человек всего за несколько лет состариться чуть ли не на целых полвека. Такого просто быть не могло – значит, что-то искусственно его состарило.
– Что здесь произошло? – сказала она, переходя сразу к делу. – И почему ты так плохо выглядишь?
– Спасибо за заботу, я тоже очень рад вас видеть! – ей показалось, или в его голосе и в правду прозвучал сарказм? Она такие нюансы человеческой речи всегда плохо различала. – Плохо выгляжу я потому, что пришлось все мои жизненные силы бросить на поддержание магического барьера вокруг замка. А произошло здесь вот что…
И он поведал ей историю – историю о том, как в его город явился некий человек. Явился и тут же потребовал, не попросил, а именно потребовал встречи с правителем. То есть с ним, Орландом.
Правитель поневоле заинтересовался и приказал привести к нему этого незнакомца. Держался тот нагло, самоуверенно, даже высокомерно и сразу перешел к делу. Он, де, посланник некой могущественной силы, имя которой он пока что не вправе называть, и эта самая неведомая сила предлагает ему, Орланду, отречься от всех своих старых клятв и обязательств и заключить с ней союз. В качестве вознаграждения, он получит такие тайные магические знания, такое могущество, о котором он, Орланд, раньше даже не смел и мечтать – ибо этой неназываемой силе было известно, что он маг. А для мага, как известно, самое главное это знание. Бессмертие ему, впрочем, тоже было обещано. Не сразу конечно, а когда делом докажет свою преданность и лояльность.
В ответ Орланд сказал лишь, что он уже служит богине Морриган, всецело верен своей госпоже и не намерен нарушать данную ей вассальную клятву. Незнакомец заверил его, что он знает об этом, пообещал, что его хозяин сможет защитить его от гнева Морриган и вообще отзывался о ней презрительно