Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прекрасная и плодородная земля, – сказалон. – Но ее нельзя сравнить с нашей далекой Арендией.
– Полагаю, вы были бы премного разочарованы нынешнейАрендией, господин барон, – ответил Гарион. – Хоть земли тамошние иостались прекрасными, но королевство то и дело потрясают народные волнения, даи бедственное житье рабов достойно жалости.
– Неужели сие прискорбное явление все еще не изжито вАрендии? Здесь рабство упразднено уже много столетий назад!
Гарион был несколько удивлен.
– Народы, населявшие сии земли, когда предки нашипопали сюда, оказались людьми добрыми, и праотцы наши взяли себе жен изместных. Поначалу они пользовались рабским трудом, как заведено было в Арендии,но вскоре открылось им, что сие есть величайшая несправедливость – ведь рабы ихбыли им родней, ибо приходились родичами их женам. – Барон слегканахмурился. – Неужели смута народная, о коей вы упомянули, сильноповредила королевству?
Гарион вздохнул.
– В душе моей надежда на то, что там воцарилосьспокойствие, ничтожна, господин барон. Три великих герцогства долгие века велимежду собой войну, покуда одно из них – герцогство Мимбр – не получилономинальной власти. Но то и дело вспыхивают междоусобные войны. Более того,бароны из южной Арендии по зачастую ничтожному поводу "идут войной друг надруга и беспощадно проливают кровь.
– Идут войной? О Небо! Хотя здесь, на Периворе, тожевозникают распри, но нам удается улаживать споры, и дело редко доходит досмертельных исходов.
– Что вы разумеете под «улаживанием», господин барон?
– Возникающие споры и распри – за исключением разве чтокровных обид и насилия, вопиющего к Небу о немедленном отмщении, – мыобычно улаживаем на ристалищах. – Барон улыбнулся. – Дошло до менятакже, что порой два рыцаря по обоюдному соглашению выдумывают повод дляединоборства на турнире – ведь это равно развлекает и благородных, ипростолюдинов.
– Как изящно и изысканно, господин барон! –восхитился Закет.
Выстраивание изощренных фраз в духе старины постепенноначало утомлять Гариона. Он изысканно попросил прощения у доброго барона,сказав, что ему надобно посовещаться с товарищами, и подъехал к Бельгарату иостальным.
– Ну, и как вы ладите с бароном? – спросил Шелк.
– По-моему, замечательно. Смешанные браки первыхпоселенцев с далазийскими девами избавили их потомков от самых отталкивающихарендийских зол.
– От каких, например?
– Перво-наперво от досадной тупости. А еще ониупразднили рабство и обычно все споры решают на рыцарских турнирах, не прибегаяк кровопролитным войнам.
Гарион скосил глаза на клюющего носом Бельгарата.
– Дедушка!
Бельгарат открыл один глаз.
– Как думаешь, удалось нам добраться сюда преждеЗандрамас?
– Этого никак нельзя узнать наверняка.
– Но я мог бы посовещаться с Шаром.
– Лучше будет, если ты от этого воздержишься. ЕслиЗандрамас на острове, то мы все равно не узнаем, где именно. Может быть, онашла другой дорогой – тогда Шар не почует ее следа. Но вот она, будь уверен,тотчас же почувствует Шар. С таким же успехом мы могли бы послать ейофициальное сообщение о том, что мы здесь. Да и Сардион, кстати, находится вэтой части света. Лучше пока его не будить.
– Можешь спросить своего друга барона, Гарион, –предложил Шелк. – Если она здесь, то, может, он что-то о ней слышал?
– Сомневаюсь, – сказал Бельгарат. – До сихпор она пускалась во все тяжкие, только бы остаться незамеченной.
– Это правда, – согласился Шелк. – И,полагаю, теперь удвоит усилия. Трудненько будет ей объяснить происхождение этихее светящихся пятен на коже.
– Давайте подождем, покуда не доберемся доДал-Перивора, – решил Бельгарат. – Я хочу точно знать положениевещей, прежде чем делать решительные шаги.
– Как думаешь, имеет смысл спросить Цирадис? –тихо поинтересовался Гарион, косясь на великолепную карету, которуюгостеприимный барон предоставил дамам.
– Нет, – ответил Бельгарат. – Ей не позволятответить нам.
– Думаю, из сложившейся ситуации можно извлечь немалуювыгоду, – рассудил Шелк. – Ведь именно Цирадис принадлежит правоПоследнего выбора, а одно то, что она путешествует с нами, а не с Зандрамас,уже можно счесть добрым предзнаменованием.
– Не думаю, – возразил Гарион. – Полагаю, онане столько путешествует с нами, сколько приглядывает за Закетом. Ему предстоитсделать нечто очень важное, и она не хочет, чтобы он оплошал.
Шелк хмыкнул.
– Где ты предполагаешь начать поиски той карты, которуюдолжен найти? – спросил он у Бельгарата.
– Скорее всего, в библиотеке, – ответилстарик. – Карта эта – очередная таинственная «шарада», а другие я преждедовольно успешно находил в библиотеках. Гарион, попробуй убедить своего баронапредставить нас при дворе в Дал-Периворе. Дворцовые библиотеки обычно оченьбогаты.
– Конечно, дедушка, – кивнул Гарион.
– К тому же мне очень хочется поглядеть на упомянутогобароном кудесника. У тебя есть контора в Дал-Периворе, Шелк?
– Увы, нет, Бельгарат. Отсюда совершенно нечегоимпортировать.
– Ну да ладно. Ты – человек деловой, а в городенаверняка сыщутся тебе подобные. Потолкуй с ними о делах. Скажи, что хочешьознакомиться с морскими путями, ведущими сюда. Обнюхай каждую карту, какая тебепопадется. Ты знаешь, что мы ищем.
– Ты ловчила, Бельгарат, – проворчал Бельдин.
– То есть?
– Ведь Цирадис сказала, что ты сам должен отыскатькарту!
– Я всего лишь передаю ему свои полномочия, Бельдин.Это абсолютно правомочно.
– Сдается мне, она так не думает.
– Предоставляю тебе право объясниться с нею. Ты лучшеумеешь убеждать.
Путники ехали короткими перегонами – более всего затем,чтобы не утомлять лошадей, как решил Гарион. Лошади на Периворе были некрупные,и им нелегко приходилось под бременем облаченных в латы всадников. Лишь черезнесколько дней, въехав на вершину холма, увидели они наконец портовый город –это и был Дал-Перивор.
– Узрите Дал-Перивор, сердце острова и королевскуюстолицу! – торжественно объявил барон.