Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тяжелые мысли не хотели отпускать, нависая грозовым облаком. Я пыталась прогнать их прочь и сосредоточиться на окружавшей меня красоте. Но если о грустном удавалось не думать, то боль в груди так и не хотела стихать.
Лакей остановился перед высокими белыми дверьми с позолоченными узорами. Ее охранили двое стражников с алебардами.
— Я доложу о вас, — проговорил лакей. — Как представить вашу спутницу?
«Обнаженной», — вспомнилась дурацкая шутка.
Кажется, от волнения в голову лезет всякая чушь.
Айракс обернулся ко мне.
— Подожди пока здесь, — он указал рукой на один из диванчиков у стены. — Я зайду один, но потом тебя вызовем.
Я кивнула и села. Чувствовала себя неловко. Как будто вызвали к директору.
Лакей исчез за дверью и вернулся через минуту.
— Его Величество просят вас войти.
Я проводила взглядом широкую спину генерала. Он не выглядел ни напуганным, ни даже напряженным. Наверное, часто здесь бывает. Надеюсь, король вызвал его по служебному поводу, и меня это никак не касается.
Правда, если бы не касалось, то зачем дракон позвал меня с собой?
От тревоги внутри сжалось. Что сейчас будет?
Айракс
— Ваше Величество, — я приставил ногу и поклонился. — К вашим услугам.
Король сидел за рабочим столом. Дубовая махина с суконной столешницей была завалена книгами и свитками, создавая своего рода барьер между монархом и посетителями. С минуту Николас делал вид, что изучает какие-то бумаги. Давал понять, что недоволен. И в свете канделябры были видны напряженные складки на лбу.
— Генерал Торн, — произнес он, не глядя. И отложив в сторону какой-то документ, все же поднял глаза. — Как здоровье Элизабет Вортекс?
— Она сейчас у лекаря под присмотром моего помощника и ее брата.
Король откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы замком на животе.
— А не удосужишься рассказать, как твоя невеста оказалась в подвале заброшенного дома? — Николас чеканил слова. — Ты уверял меня, что все под контролем. И вот пожалуйста…
Быстро же ему донесли.
Я выпрямил спину.
— У этого есть объяснение, Ваше Величество.
Король фыркнул:
— Меня не интересуют твои оправдания!
— Не оправдания, — ответил я как можно спокойнее, — а объяснение.
Николас смерил меня взглядом, словно приценивался. Смотреть подлогу королю в глаза считалось наглостью. Но я знал, что стоит уступить, и он даже не захочет меня выслушать.
Интересно, как он отнесется к новости, что у Элизабет есть двойник из другого мира? Прекрасная Елизавета, угодившая к нам по доброте душевной.
Хотя тогда в карете я не подал виду, но меня слова девчонки, мягко говоря, озадачили. Самое простое было ей не поверить. Никто никогда не говорил ни о каких других мирах. Но ее сходство с Элизабет Вортекс не было иллюзией. А если бы там были близнецы, я бы об этом знал. Так что, как невероятно это ни звучало, Лиза говорила правду. Я был в этом уверен.
И конечно, сразу возникал ворох вопросов. Откуда какой-то Лиам, даже не сказать, чтобы сильный маг, знал о другом мире? И более того, знал, что проникнуть в него можно с помощью Сердца Дракона. Я ведь изучил материалы, которые принесли от Лэнгдома. Об этом там не было ни слова. Все сводилось к тому, что за Лиамом стоял кто-то могущественный. Кто-то, кому понадобилась Элизабет. И не исключено, что и Елизавета.
Добровольно мальчишка не скажет, кто. Но я не сомневался, это было самое главное во всем деле. Так сказать, сердцевина.
В кабинете короля повисла долгая пауза.
— Я слушаю, — сдался, наконец, Николас. — Что за объяснение?
— Позвольте пригласить мою спутницу.
Я отступил к дверям и, распахнув одну и створок, выглянул в коридор. Лиза разом встрепенулась. Я махнул ей, и она торопливо поднялась, на ходу разглаживая складки платья, выглядывавшего из-под плаща.
Когда дверь за ней закрылась, я попросил:
— Лиза, сними капюшон.
Девушка послушалась, выпуская на волю свою чудесные рыжие локоны. Король дернулся и почти приподнялся в кресле.
Насколько я знаю, Элизабет Вортекс он никогда не видел. И Лизу, конечно, тоже. Но ее внешность не могла не смутить Николаса. Уж очень она походила на нее.
Глава 17
Лиза
Я ступила на мягкий сиреневый ковер. Он тянулся сквозь весь просторный кабинет. Прямо перед нами был гигантский рабочий стол. Слева высокие окна с тяжелыми гардинами и притулившиеся между ними книжные полки. А справа диванчик с фиолетовой обивкой, кресло и перед ними кофейный столик. Резная лакированная мебель, смотревшаяся одновременно дорого и изящно.
За рабочим столом, спрятавшись за ворохом книг и бумаг, сидел высокий и худой мужчина с черными волосами, посеребренными на висках сединой. От был одет в расшитый золотыми нитями черный камзол, и от него так и веяло солидностью.
Даже не знай я, что передо мной король, все равно решила бы, что кто-то важный.
А еще он почему-то показался мне знакомым. Хотя где мы могли видеться?
— Лиза, сними капюшон, — попросил меня генерал, и я послушно откинула плащ.
Король уставился на меня во все глаза. И я не знала, как это расшифровать. Он смотрел удивленно и вместе с тем с каким-то трепетом. Как люди смотрят на нечто необычное и даже чудесное.
Не зная, что делать, я присела в реверансе, как учили на занятиях по этикету. И дополнительно порадовалась, что на мне было красивое платье с летящей юбкой. Даже если я поставила ноги неправильно, юбка это скрыла. Хотя бы частично.
— Хм, — король прочистил горло и, переводя взгляд с меня на генерала и обратно, проговорил: — Айракс, объяснись.
— Ваше Величество, перед вам не Элизабет Вортекс, хотя эта девушка на нее удивительно похожа. Ее зовут Лиза, и она пришла к нам из