Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, может! — заявила миссис Бантри. — Нуне будьте вы такой упрямой, Джейн. Мы, старики, просто обожаем подобныеистории. Ну скажите хоть, кто был этот богач.
Джейн только покачала головой. Мисс Марпл поддержала ее.
— Это было бы крайне неделикатно. Вообще на редкостьнеприятная история.
— А мне… мне, кажется, даже понравилось, — тихосказала Джейн.
— Охотно верю, — отозвалась мисс Марпл. —Внесло, так сказать, в вашу жизнь некоторое разнообразие. Вы в какой пьесенедавно играли?
— «Смит».
— Ax да. Это ведь Сомерсет Моэм, да? В нем столькомудрости! Я видела почти все его пьесы.
— Вы, кажется, намерены возобновить постановку будущейосенью? — спросила миссис Бантри. Джейн кивнула.
— Ну что же, — сказала мисс Марпл. — Мне порадомой: уже поздно. У нас был очень интересный вечер. Необычный, во всякомслучае. Думаю, рассказ мисс Хелльер заслуживает приза. Вы не согласны?
— Мне так жаль, что я вас расстроила, — грустновздохнула Джейн. — Но я и правда не знаю конца этой истории… Надо мне былопредупредить.
Доктор Ллойд воспользовался случаем проявить галантность:
— Дорогая мисс Джейн, мы нисколько на вас не сердимся.Вы задали нам очень интересную задачку. Жаль только, что никто так и не нашелверного решения.
— Говорите за себя, — возмутилась миссисБантри. — Лично я его нашла и нисколько в этом не сомневаюсь.
— Знаете, мне кажется, так оно и есть, —согласилась Джейн. — Все, что вы сказали, может оказаться верным.
— И какое же из семи предположений миссис Бантри выпредпочитаете? — шутливо спросил сэр Генри.
Доктор Ллойд помог мисс Марпл надеть калоши.
— Я всегда их надеваю — на всякий случай, —улыбнулась предусмотрительная старая леди.
Доктор, намеревавшийся проводить мисс Марпл до ее старинногокоттеджа, терпеливо ждал, когда она облачится во все свои шали. Мисс Марпл ещераз пожелала всем доброй ночи. Прощаясь, она подошла к Джейн и что-топрошептала ей на ухо. У той вырвалось изумленное «ах!», и такое громкое, чтовсе обернулись.
Мисс Марпл улыбнулась и, кивнув девушке, вышла. ДжейнХелльер зачарованно смотрела ей вслед.
— Так вы собираетесь идти спать, Джейн? — спросиламиссис Бантри. — Что с вами? Вы точно привидение увидели.
Джейн очнулась и, одарив мужчин очаровательной и смущеннойулыбкой, последовала за миссис Бантри вверх по лестнице.
В спальне миссис Бантри обнаружила, что огонь в камине почтипогас.
— Не могут разжечь как следует, — ворчала она,энергично орудуя кочергой. — Ох уж эти мне горничные! Ну жуть до чегобестолковые! Хотя надо признать, что мы изрядно засиделись сегодня вечером.Ого! Уже половина второго!
— Как вы думаете, а много таких? — спросила вдругДжейн.
— Горничных-то?
— Нет. Я имею в виду эту забавную старушку. Как ее…мисс Марпл?
— Ну, не знаю. Думаю, в деревнях достаточно.
— О Боже! Что же мне делать? — Джейн тяжковздохнула.
— Что случилось?
— Я расстроена.
— Чем?
— Долли, знаете, что эта странная старая леди шепнуламне перед уходом?
— Нет. И что же?
— Она сказала: «На вашем месте, дорогая, я не стала быэтого делать. Никогда не позволяйте себе попасть в зависимость от другогочеловека, даже если в данный момент считаете, что она твоя лучшая подруга»… Изнаете, Долли, это удивительно, как она догадалась…
— Возможно. Но я не очень понимаю, о чем идет речь.
— Наверно, вы просто никогда не доверялись женщине. А ясама чуть было не оказалась в ее власти.
— Да о ком вы говорите?
— О Нетте Грин, моей дублерше в театре.
— Но откуда мисс Марпл знает о вашей дублерше?
— Думаю, она догадалась. Уж и не знаю, как ей этоудалось.
— Джейн, будьте добры, объясните мне толком, о чемречь!
— Об истории, которую я вам рассказала. Вы же знаете,эта Грин отняла у меня Клода.
Миссис Бантри кивнула, мысленно возвращаясь к первомунеудачному браку Джейн с актером Клодом Авербэри.
— Он женился на Нетте. Клод ничего не подозревал, а онапроводила выходные в загородном бунгало сэра Джозефа Салмана… О чем я вам ирассказала сегодня. Я хотела вывести ее на чистую воду — чтобы все поняли,какая она на самом деле. И с ограблением, понимаете, все вот-вот выйдет наружу.
— Джейн! — задохнулась миссис Бантри. — Такэто вы устроили историю, о которой нам рассказали? Джейн кивнула.
— Вот почему я и выбрала «Смита». В этом спектакле явыступаю в наряде горничной. И когда меня вызвали в полицейский участок, ничегоне было проще, чем сказать, что я репетировала свою роль с дублершей в отеле.На самом деле мы обе были в бунгало. Я открыла дверь и принесла коктейли, аНетта представилась мною… Понимаете, Фолкнер после этого никогда бы ее большене увидел и опознать бы не смог. А я всегда могу загримироваться по-другому. Даи потом, горничных обычно попросту не замечают. Мы договорились вытащить его надорогу, забрать ларец с драгоценностями и позвонить в отель. Я не хотелазаставлять молодого человека страдать. Вот и сэр Генри, кажется, считает, чтоон не слишком пострадал. Разве не так? Я надеялась, что имя Нетты Грин появитсяв газетах, и все обнаружится. Тогда Клод наконец поймет, что из себяпредставляет его женушка.
Миссис Бантри застонала:
— О, моя бедная головка!.. И все это время… ДжейнХелльер, вы лживая девчонка!.. Рассказываете нам историю, которую сами же испланировали!
— Я — хорошая актриса, — в голосе Джейн зазвучалосамодовольство, — и всегда ею была, что бы там ни болтали.
— Мисс Марпл права, — пробормотала миссисБантри. — Личностный фактор. О да! Джейн, девочка моя, да понимаете ли вы,что совершили самое настоящее преступление, за которое вас могут посадить втюрьму?
— Но никто ведь не догадался, — пробормоталаДжейн, и лицо ее снова стало встревоженным. — Кроме мисс Марпл. Долли, выи в самом деле думаете, что таких людей, как она, много?
— Если честно, то не думаю, — ответила миссисБантри.