Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотрите, Пенфилд, дверь приоткрыта. Она определенно вышла в сад.
— Значит, нам надо идти следом.
Граф едва не вытолкал его за дверь.
— Вы посмотрите у озера, а я на главной дороге.
Точно так же много лет назад он бежал к дороге, когда искал маму. Тогда он провел на улице довольно много времени, душа и тело успели окоченеть. На этот раз поиски не станут напрасными. Он вернется домой только с женой. Или замерзнет до смерти, пытаясь ее отыскать. В любом случае он не станет рыдать, спрятавшись под елкой. Исайя сделал усилие и отбросил воспоминания о том, как искал маму, которая была тогда далеко. Фелиция же определенно ждет его.
Скорее всего, она еще ищет Абигейл. Впрочем, тогда он бы услышал ее голос. Возможно, она на берегу озера, и лорд Пенфилд скоро ее найдет.
Высоко поднимая ноги, Исайя вышел к главному входу особняка. Фелиция могла упасть, и ее замело поземкой. Вдруг она потеряла сознание? И он пройдет мимо, не заметив?
Исайя несколько раз выкрикнул ее имя, потом еще и еще, громче и громче. Ему ответил эхом Пенфилд, тоже во весь голос звавший Фелицию.
Ветер дул в лицо, ветки бились друг о друга над головой, Исайе отчего-то казалось, что они смеются. Тогда, много лет назад, все было так же.
Исайя принялся убеждать себя, что находится в настоящем, а не в прошлом. Фелиция не уехала от него в карете, она где-то рядом и нуждается в помощи.
Он вглядывался очень внимательно, но не видел очертаний женской фигуры. При мысли, что это могло значить, все внутри его похолодело. Она получила травму и упала.
С большим трудом он подавил панику.
Это все ветки! Сколько раз он говорил сестре не играть под деревьями, когда дует ветер. Но вокруг сотни деревьев. Если на нее упала ветка, скорее всего, это произошло около дома, определенно она начала искать Абигейл там.
Послышался хруст и скрип сломанной ветки, не устоявшей под напором ветра. Он обернулся в ту сторону и увидел, как она падает на землю. Выше не хватало еще нескольких.
Исайя, как мог быстро, побежал в том направлении и вскоре на снегу заметил огненную прядь. В следующее мгновение упал на колени рядом с Фелицией, поднял ее с ледяного ложа и прижал к себе.
Оглядевшись, Исайя заметил выходящего на крыльцо дворецкого.
— Мистер Филипс! — изо всех сил закричал он. — Сюда!
Лорд Пенфилд тоже услышал, судя по громкому «ура» со стороны озера.
Дворецкий был рядом уже через несколько мгновений, несмотря на то что передвижение по снегу не давалось ему легко.
— Хвала Господу, вы нашли миледи! — Вместе они понесли Фелицию к дому. — У нее ужасная рана на голове.
Может, я отправлюсь в город за доктором?
— Вам не стоит рисковать, мистер Филипс, но я никогда не забуду, что вы предложили. К тому же, уверен, миледи очнется раньше, чем вы успеете проделать половину пути.
Исайя не совсем верил тому, что говорил. Фелиция действительно была очень бледна. Она не шевелилась и не подавала признаков жизни.
— Любой из нас готов отправиться за доктором, милорд. Все мы очень ценим леди Скарсфелд.
Три часа спустя Фелиция все еще оставалась бледной и без сознания. Исайя сидел у ее кровати, вглядывался в лицо, прислушивался к дыханию, надеясь уловить перемены к лучшему. Может, полуулыбку, пусть даже болезненную гримасу — все лучше, чем полная неподвижность.
Она в тепле, слава богу. Слуги проворно нагрели камни и положили в кровать. Уже через четверть часа ее ладонь, которую он держал в руке, стала теплой. Он чувствовал, что его лицо почти такое же бледное, как и у жены. От одного взгляда на нее его сердце сжималось от страха потери.
Он надеялся, что Фелиция откроет глаза и улыбнется ему. А если нет?! Остается лишь догадываться, насколько серьезной была травма.
— Фелиция, — прошептал он, склонившись к ее уху. Никакой реакции. Ни один мускул на лице не дрогнул. — Фелиция! — На этот раз он почти кричал. Она продолжала лежать неподвижно. — Моя Фелиция… — Голос Исайи срывался. Что бы ни случилось, он никогда не пожалеет о том, что полюбил ее. Никогда больше не станет страдать, как в детстве.
Исайя положил голову на подушку рядом, борясь с навернувшимися на глаза слезами. Он не должен плакать, иначе мгновенно окажется в прошлом, вернется в тот день, когда рыдал, лежа под елкой. Последние несколько часов вынудили его страдать, словно судьба стремилась заставить вспомнить, вновь пережить тот ужас.
Нет, он никогда не позволит себе погрузиться в страдания маленького мальчика. Он изменился навсегда. К тому же Фелиция здесь, он может прикоснуться к ней и поговорить.
За спиной послышались всхлипы.
Исайя выпрямился, повернулся и увидел перед собой Абигейл. Глаза ее были красными от слез.
— Хочешь, подождем вместе, когда она очнется? — Он похлопал по сиденью стоящего рядом стула.
Сестра покачала головой и закусила губу.
— Это все из-за меня. Если бы я не спряталась, этого не случилось бы.
— Нет, милая, нет, ты совсем не виновата. — Он потянулся, но Абигейл отступила на шаг.
— Я сказала, что убегу с цирком, поэтому она бросилась на улицу искать меня.
— Ты ведь не могла знать, что так выйдет.
— А должна была. — Девочка тяжело вздохнула и вытерла рукой нос.
— Поверь, ты напрасно винишь себя.
— Но ведь я действительно собиралась выйти на улицу, даже открыла дверь, но там было так холодно, и я передумала. Фелиция наверняка заметила на полу лужицу от растаявшего снега.
— Поверь, Фелиция не будет винить тебя за то, что случилось.
— И я ведь солгала. Я даже цирк не люблю!
— Если твоя сестра нас слышит, наверняка смеется.
— Ни за что не поверю.
— Садись рядом, Абигейл. Поговори с Фелицией, тогда она быстрее придет в себя.
Абигейл с шумом села и скрестила руки на груди.
— Мне стыдно даже смотреть на нее.
— Ты когда-нибудь видела или слышала, чтобы Фелиция ругалась или злилась?
— Нет. Но я знаю ее так недолго.
— Но очень близко.
Абигейл пожала плечами и сложила руки на коленях.
— Все, что она делает, — доказательство того, какое доброе у нее сердце.
— Да, ты был всегда таким мрачным, но все же она вышла за тебя.
— Поговори с ней, открой свои мысли.
— Прости меня, сестра, — пробормотала Абигейл дрожащим голосом. — Я бы никогда так не сделала, если бы знала, что ты пойдешь на улицу искать меня. Ведь все были расстроены моим поступком, но остались в доме. Кроме мистера Филипса. Ну, и лорда Пенфилда. Удивительно, но именно они злились на меня меньше остальных. Они были так рады найти тебя, что совершенно забыли обо мне. Боюсь все же, они очень скоро вспомнят.