Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Двадцать, тан — проблеяла я — а братику шестнадцать вот летом стукнуло. Но он сильный, с конями сладить сможет, вы не думайте — зачастила, придав голосу дрожь.
Управляющий поморщился и отпустил мой подбородок.
— Неодаренные? — задал он новый вопрос.
— Я — нет — отозвалась я — а братик был, но батька не велел старосте сообщать. Мол, помощники в хозяйстве нужны, и без магии всякой. Только помер батька весну назад, только мамка у нас осталась да малышни полная хата.
— Проверим — кивнул он, удовлетворившись моим ответом — искать их не будут? — обратился к главарю.
— Говорю же, мамка сама их отдала. Да и не сбегли малые по пути, сами с нами пошли. Хорошие слуги, тан, ей-Благочестивому.
— Я их забираю — проговорил управляющий — а вы — к «хозяину» в кабинет. Пока он вам не отпустит, никакого ужина вам не видать. Поняли меня?
— Так точно — отозвался Габриз, махнул Шире и «Горе» и двинулся в сторону входа, ободряюще кивнув мне на прощание.
— Ну-с, Рутка и Вит из Кошлачей — протянул управляющий — а вы — за мной. Посмотрим, на что вы годны. В этом доме мое слово закон. Нарушите — пеняйте на себя. «Хозяину» на вас смотреть незачем, много чести. Правила для слуг расскажу после проверки. Все ясно?
— Ясно, тан управляющий — закивали мы с Лаврентием, переглянулись, когда мужчина от нас отвернулся, и поплелись вслед за ним в нутро мрачного дома.
Глава 23: Интерлюдия
— Хм… — мужчина, сидящий за столом скудно обставленного кабинета, откинул в сторону послание, которое получил от своего осведомителя во Фраске — как думаешь, куда отправился наш дорогой городской маг в такой спешке?
— Да мало ли что может случиться — отозвался его собеседник, потягивая из бокала предложенное своим господином вино — может, в какой-то деревеньке какая-нибудь пакость завелась, или у мальчонки какого-нибудь дар проснулся. Слышал, что в Кошлачах колодезный дух обитает, может, туда наш Данко Белый и отправился. Плохо только, что это слишком близко от нас.
— Дух? — заинтересовался владелец кабинета — и давно?
— Вроде изгоняли его, но опять появился — безразлично отозвался управляющий — а что, хочешь себе духа?
— Может быть — хмыкнул «хозяин» и задумчиво уставился в одно из немногочисленных целых окон поместья — но это терпит. Для начала нужно дождаться Габриза и то, что он нам привезет.
— Зря ты не отправил меня с ними — проговорил управляющий — да и артефакты тоже доверил зря. Хотя они ведь написали из Фраска, что все в порядке. Только едут уж больно долго, не случилось бы по дороге чего.
— Это меня тоже беспокоит — голос «хозяина» стал более тихим и зловещим. Управляющий передернул плечами, потому что, даже будучи в услужении у своего господина уже много весен подряд, он до сих пор точно не мог понять, что у того в голове, и откровенно его побаивался. Но, несмотря на это, продолжал служить ему верой и правдой, частично в уплату долга за спасение своей жизни, частично просто за неимением других вариантов, и делал все, что тот ему приказывал, не высказывая сомнений в каких-либо решениях.
С тех пор как мужчины вернулись с Южного Архипелага, куда бывший казначей города Ортис, Этен Нерас, а именно так звали тана управляющего, сбежал, спасаясь от имперского правосудия за многочисленные финансовые махинации, мужчина всегда был рядом с «господином», поддерживая любые его начинания. Он догадывался, что с его нанимателем случилось на архипелаге что-то очень жуткое, потому что видел то, что было скрыто у того под маской, но никогда не решался задать в лицо «хозяину» какой-то вопрос на эту тему.
Этен также не мог понять эту странную тягу своего работодателя к коллекционированию редких или диковинных магических живых существ, потому что управляющему постоянно казалось, что таким образом его господин хочет либо кому-то отомстить, либо что-то кому-то доказать.
Чего только стоит дева-дракон, случайно оказавшаяся не в том месте и не в то время и теперь запертая в одной из башен поместья. Этен хотел предупредить «хозяина», что ничем хорошим это для них не кончится, с учетом их шаткого положения в Империи, но его наниматель только отмахнулся, полностью увлеченный новым «предметом своей коллекции».
Управляющий подозревал, что господин питает к деве какую-то особую слабость. По меньшей мере он не делает с ней то, что делал с русалкой, которую будто специально хотел погубить, кажется, сводя с ней какие-то только ему ведомые счеты.
То, что от девы-дракона стоило ждать беды, стало ясно после того, как из дома сбежало несколько слуг. В том числе единственная девушка, на которую у управляющего были свои планы. И смогли же найти лазейку в защите, поганцы. Небось сердобольная кухарка, тетка Иветка, как единственная, кто оставался в поместье с самого начала появления там «хозяина» и управляющего и пользовавшаяся у Этена доверием, пожалела несчастных и рассказала о том, каким образом отсюда можно улизнуть.
Хорошо, что господин запретил деве петь, потому что от этого самого магического пения у всех обитателей дома начинала болеть голова, появлялась слабость, необоснованные страхи и кошмары во сне. Даже птица-кори впала в спячку раньше времени, чем господин был очень недоволен.
А кухарке все нипочем, она уже слишком старая и почти глухая. Но избавиться от нее никак нельзя. Во-первых, потому, что старуха слишком многое знает, а во-вторых, потому что готовить тогда будет совершенно некому. Хотя… Если Габриз привезет другую кухарку, тетку Иветку можно куда-нибудь и деть. Болот вокруг полно…
Насколько мужчина знал, господин уже озаботился дополнительной защитой поместья как от незваных гостей, так и от побегов слуг. Хорошо бы Габлиз привез хоть кого-то, потому что рабочих рук в доме откровенно не хватает, а с учетом того, что для всех окружающих, кроме нескольких доверенных лиц во Фраске, столице и в соседнем Дракском Ханстве, в этом заброшенном месте до сих пор никто не живет, послать объявление о найме старостам ближайших деревень, конечно же, возможности нет.
Новой навязчивой идеей «хозяина» стал белв. Наниматель Этена отстегнул эльфам за его поимку и переправку к границе целую кучу золотых и строил на зверя огромные планы, потому что был уверен, что именно это существо поможет им, наконец, выйти из тени.
— Кто-то открыл входные ворота — сообщил господин, указывая на загоревшийся на его столе артефакт.
— Габриз с бандой вернулись. Наконец-то — взбодрился управляющий, полагая, что после получения белва настроение хозяина