Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даргу почти ничего не объясняли, лишь передавали пись менные распоряжения от Ханга Чес" сена да помогали при пе реезде.
— Когда прибудете на место, вам все расскажут! — вот единственный ответ, что он услышал от капитана эльфий ского парусника, когда полез к тому с расспросами.
Однако в это самое пресловутое место еще следовало как‑то попасть. И были все признаки того, что у длинно ухих снобов есть на сей счет определенные опасения.
Нельзя постоянно общаться с Перворожденными и не нахвататься знаний об их жизни. Тут оговорка, там слово, здесь замечание, и вот уже выстраивается картина их жизни и быта. Эл" Дарг был неплохо осведомлен о кланах Светлых эльфов и выбранном ими направлении развития. Знал, чем Фек" яр отличается от Ориэльта, почему Гуарр" еррит недо любливают Тес" симир, и кто отвечает в Маллореане за ар мию, флот и чистую магию. Так что он понимал, зачем вме сте с ушедшей в Сардуор флотилией отправились чародеи клана Птицы Вод. Но вот зачем их было аж по трое на каж дый корабль, и все имели высшие звания в иерархии магов эльфов, мог лишь догадываться. Как, впрочем, и почему па русники не стали огибать Горх через Потерянные воды и пересекать Темный океан, а вместо этого двинулись опас нейшим маршрутом через Льдистый океан.
Ответ был один — эльфы Ночи. Отчего‑то Перворож денные очень опасались своих сородичей и были готовы си льно рисковать, лишь бы не встречаться с ними в море…
Переход через Льдистый океан прошел без происшест вий. В памяти эл" Дарга остался лишь постоянный холод — по воле то ли вартагов, то ли вообще богов на всем осталь ном Торне всегда царила теплая погода — да плавающие в почти черной воде белые льдины. Ничего особенного, если подумать, даже странно, что сюда так редко заходят морехо ды. Или тому виной работа корабельных магов? Хотя какая разница, главное, эльфийская флотилия сначала без проб лем достигла восточного побережья земель орков, где за брала несколько сотен зеленошкурых наемников, а затем пересекла северную часть Темного океана и оказалась у бе регов Земли Наместника.
Дарг возвращался домой!..
После высадки, мокрые и злые, они укрылись в крупной роще, словно самой природой предназначенной для отдыха усталых воинов. Здесь было сухо, тепло, просторно, росла мягкая трава для постели, имелся родник, чтобы утолить жажду, и множество кустов, усыпанных друлами, чтобы унять аппетит. А легкий флер магии, витающей в воздухе, благотворно влиял на ауру истощенных долгой дорогой пу тешественников. Последнее Дарг, как адепт никерры, ощу щал особенно ясно.
Он только — только начал раскатывать спальный мешок, чтобы по старой воинской привычке подремать, пока есть такая возможность, как его нашел Хаит Честен. Похожий на лисицу альф уже несколько дней ждал зл" Длрга в этой роте и теперь хотел пообща ться.
Неужели настал тот момент, когда хоть как‑то объяс нят мою роль во всем происходящем? вместо приветст вия сказал сын Сохога и демонстративно уселся на снос; спальное место.
По уязвищ Снеторождениого не получилось. Хмыкнув, Чес" сен нарисовал в воздухе какой‑то символ и, немного подождав, с комфортом уселся в выращенное для него ро щей кресло. Одно слово эльф!
Ты прав, — сообщил Ханг хрипло. Пришло время поговори ть о будущем.
О будущем… Сильно сказано, ответил Дарг с сар казмом. За последние седмицы эльфы со своим высокоме рием, пренебрежением и снссыо успели изрядно ему надо есть, и мириться теперь еще и с их словоблудием он не со бирался.
Не перебивай меня, сын Сохога! — с угрозой прогово рил Чес" сен, и в глазах у него на миг зажглись алые огонь ки. — Не у тебя одного в жизни наступил сложный период, так что давай не будем испытывать терпение друг друга!
Эл" Дарг многое бы мог сказать про терпение, но все‑таки решил смолчать. Глупо начинать свару в начале большого общего пути. Да и не в его положении скандалить.
Сначала обрисую сложившуюся на Сардуоре ситуа цию… — после небольшой паузы начал похожий на лисицу эльф. — Небезызвестные тебе Парсаны с помощью Теорна объединили гвонков и собрали из них настоящую армию. Хорошо тренированную, вооруженную и мобильную…
Ханг, не надо перечислять мне достоинства воинов мое го народа. Я знаю это лучше тебя! — не выдержал эл" Дарг.
Хорошо… Тогда ты понимаешь, что с деньгами Парса- нов, их наемниками и проникшими всюду агентами Теорн с легкостью взял Гурр и чуть больше половины Зарока. Са- урму и Узз Парсаны решили пока не трогать и оставили на потом, заключив тайный союз, — продолжил рассказ Ханг Чес" сен. Но эл" Дарг ого снова породил:
Но понял… А какою мархуаа Теорн ограничила! ча стью Зарока? Что‑то ш припоминаю, чтобы тог славился мощной армией или сильными чародеями. Даже такой тк нутый Кали идиот, как мой брагой, должен был пройти стра ну из конца в конец, но вылезая из седла! удивился он
Альф поморщился, но возмущаться поведением топка не пал.
Хороший поп рос. К месту, ответил он с помпою не понятной интонацией. Ироде и злится, даже сильно злится, но словно бы не на своего собеседника, а на кого‑то друго го. — Дело в том, ч то на Сардуоре оси, проблема посерьез ней Иарсанов. Это король Западною Кайена. Сильный! во ин и маг, хитрый политик, талантливый командир, а также жестокий и подлый враг. Враг Леса. — Эльфийский титул он произнес особенно веско, со значением. Сели еще не догадался, то я говорю о твоем бывшем рабе, ныне взявшем имя К" ирсан Кайфат. Это он со своей армией разгромил войско твоего брата, это он занял половину Зарока, и это в его пользу отрекся король Зарока…
— Хаффов сын! — выдохну;! Дарг и замолчал, откинув шись назад.
Новость требовала осмысления. Он всегда знал, что вы шедший из земель гоблинов человек не может быть про стым бродягой. И уж тем более простой бродяга не сможет привязать к себе смертоносного кайфата. Бегство из со жженного Полота, путешествие через иолмира до столищ.! Гарташа, а особенно наполненная смертями и кровью жизнь в Гамзаре приучили с уважением относиться к уме ниям и навыкам этого раба, к его способности выживать и приспосабливаться к самым тяжелым и жутким условиям. Он был опасен, этот парень с из родованным лицом, совер шенно необучен, но все равно опасен. Дарг знал о его побеге из Гильдии магов Пильмы. слышал краем уха о конфликте с Перворожденными, однако тот факт, что беглый дикарь не только до сих пор жив, но и стал королем, откровенно шокировал.
В груди даже шевельнулось неприятное чувство, сильно похожее на зависть. Ну как же. корд в черном ошейнике оказался гораздо успешнее своего хозяина. Ни мархуза не смыслящий в жизни, толком ничего не умеющий беглец преуспел там, где Даргу потребовалась помощь Длинно ухих. Как‑то все это унизительно…
Какой молодец, а… — медленно проговорил эл" Дарг, надеясь, что обуревающие его чувства не прорвутся нару жу. — Одно неясно, почему этот ваш Враг Леса до сих пор жив? О воинах клана Фек" яр я был лучшего мнения…
Вопрос решается! — рявкнул Ханг Чес" сен, показав, что сын Сохога затронул весьма болезненную тему. — У нас дру гая задача. — Помолчал, успокаиваясь, и уже своим обычным голосом продолжил: — Нашими стараниями среди гвонков давно зреет недовольство Теорном. Объединяя ваш народ, он многим перешел дорогу, и только надежда на богатую добы чу сдерживала его врагов. Теперь же, после столь сильного поражения, голоса тех, кто желает сменить командующего, звучат все громче. И все чаще называют твое имя, как истин ного наследника Великого Сохога. Если ты убьешь Теорна в поединке один на один, то поставить тебя на его место будет легче легкого. Армия окажется под нашим контролем, и мож но будет заняться Парсанами… Вождь Дарг, сын Сохога, зву чит, конечно, неплохо, но король или даже император Дарг Первый звучит еще лучше, не так ли?